口译证书是什么 ??怎么考啊 ?

 我来答
召博厚Fk
高粉答主

2018-12-02 · 每个回答都超有意思的
知道答主
回答量:105
采纳率:100%
帮助的人:3.1万
展开全部

口译证书也称为口译资格证,翻译专业资格(水平)考试是为适应社会主义市场经济和我国加入世界贸易组织的需要,加强我国外语翻译专业人才队伍建设,科学、客观、公正地评价翻译专业人才水平和能力,更好地为我国对外开放和国际交流与合作服务。

根据建立国家职业资格证书制度的精神,在全国实行统一的、面向社会的、国内最具权威的翻译专业资格(水平)认证;是对参试人员口译或笔译方面的双语互译能力和水平的认定。

证书获得:

通过“国家人力资源和社会保障部”和“外文局”联合举办的翻译专业资格(水平)考试中口译考试,可获得口译从业资格证书。

目前,口译资格证书分为二级和三级。

该证书由于主办机构权威,且通过率低,具有很高的社会认可度,被认为是国内含金量最高的口译资格水平认证,也是口译人员进入行业的通行证。

据悉,证书主办机构正在与其他国家相关组织商谈相互认证事宜。

扩展资料:

翻译专业资格(水平)考试合格,颁发由国家人力资源和社会保障部统一印制并用印的《中华人民共和国翻译专业资格(水平)证书》。该证书在全国范围有效,是聘任翻译专业技术职务的必备条件之一。

根据国家人力资源和社会保障部有关规定,翻译专业资格(水平)考试已经正式纳入国家职业资格证书制度,该考试在全国推开后,相应语种和级别的翻译专业技术职务评审工作不再进行。

根据国家人力资源和社会保障部《翻译专业资格(水平)考试暂行规定》(人发[2003]21号)的精神,翻译专业资格(水平)考试在国家人力资源和社会保障部指导下,由中国外文出版发行事业局(以下简称“中国外文局”)组织实施与管理。

根据《翻译专业资格(水平)考试暂行规定》中国外文局组建翻译专业资格(水平)考试专家委员会。该委员会负责拟定考试语种、考试科目、考试大纲和考试命题,研究建立考试题库等有关工作。中国外文局翻译专业资格考评中心负责该考试的具体实施工作。

参考资料:口译资格证-百度百科

YBudge
高粉答主

2018-11-28 · 每个回答都超有意思的
知道小有建树答主
回答量:1541
采纳率:100%
帮助的人:40.3万
展开全部

口译证书是国内最具权威的翻译专业资格(水平)认证。

口译证书可通过“国家人力资源和社会保障部”和“外文局”联合举办的翻译专业资格考试中口译考试,获得口译从业资格证书。

口译资格证书分为二级和三级。

口译资格证书由于主办机构权威,且通过率低,具有很高的社会认可度,被认为是国内含金量最高的口译资格水平认证,也是口译人员进入行业的通行证。

根据国家人力资源和社会保障部有关规定,翻译专业资格(水平)考试已经正式纳入国家职业资格证书制度,该考试在全国推开后,相应语种和级别的翻译专业技术职务评审工作不再进行。

扩展资料:

该证书就业的作用:

CATTI对于翻译职场新人,如果在事业单位/国企,通过这个证书也能评对应职称(CATTI 2对应中级职称,CATTI 3 对应初级职称)

如果想进外交部或者外办,CATTI考试肯定是很重要的,考过公务员的应该知道,报考条件里面很多就要求有CATTI证书。

对于刚毕业的学生,如果没有较多翻译经验,有证书别人至少知道你具备一定翻译基础,特别是有 CATTI 2级证书就能说明你有较扎实的翻译基础,这也是个人翻译能力的一个体现。

尤其在二级口译通过率仅有6%左右的情况下,拿到这类证书,你在工作中更具优势。当然,如果能力很强、经验丰富、翻译水平高、得到很多同行和广大客户认可,有没有证书反而不那么重要了;然而,在现实中符合这种条件的中高级翻译人才少之又少。

参考资料:百度百科-口译资格证

本回答被网友采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
末你要
高粉答主

2018-11-28 · 说的都是干货,快来关注
知道小有建树答主
回答量:380
采纳率:100%
帮助的人:11.3万
展开全部

口译证书是国内最具权威的翻译专业资格认证。

想要获得口译证书就要通过“国家人力资源和社会保障部”和“外文局”联合举办的翻译专业资格(水平)考试中口译考试,可获得口译从业资格证书。目前,口译资格证书分为二级和三级。

根据《翻译专业资格(水平)考试暂行规定》中国外文局组建翻译专业资格(水平)考试专家委员会。该委员会负责拟定考试语种、考试科目、考试大纲和考试命题,研究建立考试题库等有关工作。

根据国家人力资源和社会保障部《翻译专业资格(水平)考试暂行规定》(人发[2003]21号)的精神,翻译专业资格(水平)考试在国家人力资源和社会保障部指导下,由中国外文出版发行事业局(以下简称“中国外文局”)组织实施与管理。

翻译工作是我国对外交流和国际交往的桥梁和纽带,发展翻译事业也是我国对外改革开放的必然要求。为提高翻译人员素质、加强翻译人才队伍建设,进一步推广翻译专业资格考试是顺应国家经济发展的需要的。

此外,现行的各级翻译人员的评审按地域或行业组织,因此,其评价水平也体现了地域性标准。实施翻译专业资格考试制度,将有助于翻译标准的社会化。

扩展资料:

口译证书在全国范围有效,是聘任翻译专业技术职务的必备条件之一。根据国家人力资源和社会保障部有关规定,翻译专业资格(水平)考试已经正式纳入国家职业资格证书制度,该考试在全国推开后,相应语种和级别的翻译专业技术职务评审工作不再进行。

根据国家人力资源和社会保障部《翻译专业资格(水平)考试暂行规定》(人发[2003]21号)的精神,翻译专业资格(水平)考试在国家人力资源和社会保障部指导下,由中国外文出版发行事业局(以下简称“中国外文局”)组织实施与管理。

翻译专业资格(水平)考试合格,颁发由国家人力资源和社会保障部统一印制并用印的《中华人民共和国翻译专业资格(水平)证书》。

参考资料:百度百科-口译资格证

本回答被网友采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
百度网友c5f67f9
2018-11-28 · TA获得超过1.2万个赞
知道答主
回答量:0
采纳率:100%
帮助的人:0
展开全部

口译证书是翻译专业资格(水平)考试(China Accreditation Test for Translators and Interpreters —CATTI )是为适应社会主义市场经济和我国加入世界贸易组织的需要,

加强我国外语翻译专业人才队伍建设,科学、客观、公正地评价翻译专业人才水平和能力,

更好地为我国对外开放和国际交流与合作服务,根据建立国家职业资格证书制度的精神,在全国实行统一的、面向社会的、国内最具权威的翻译专业资格(水平)认证;是对参试人员口译或笔译方面的双语互译能力和水平的认定。

该考试笔译口译两类各含三级别考试合格者别获三级笔译证书、二级笔译证书、级笔译证书;三级口译证书、二级口译证书、级口译证书 

1、三级笔译证书:本证书证明持能够般难度材料进行英汉互译能够胜任般文件或商务等面材料翻译工作。

2、二级笔译证书:本证书证明持能够普通英汉原文材料进行互译能够胜任般性际议文件、科技或经贸等材料专业翻译工作 。

3、级笔译证书:本证书证明持能够承担型际议、政府部门重要文献及各种专业性文件翻译、审定及定稿工作。

考试间及报名间:

全外语翻译证书考试(英语、语)三级二级每考两每五月十月各举行级口译级笔译仅每五月举行具体考试间五月十月第四周末。

扩展资料:

考试介绍:

翻译专业资格(水平)考试合格,颁发由国家人力资源和社会保障部统一印制并用印的《中华人民共和国翻译专业资格(水平)证书》。该证书在全国范围有效,是聘任翻译专业技术职务的必备条件之一。

根据国家人力资源和社会保障部有关规定,翻译专业资格(水平)考试已经正式纳入国家职业资格证书制度,该考试在全国推开后,相应语种和级别的翻译专业技术职务评审工作不再进行。

根据国家人力资源和社会保障部《翻译专业资格(水平)考试暂行规定》(人发[2003]21号)的精神,翻译专业资格(水平)考试在国家人力资源和社会保障部指导下,由中国外文出版发行事业局(以下简称“中国外文局”)组织实施与管理。

根据《翻译专业资格(水平)考试暂行规定》中国外文局组建翻译专业资格(水平)考试专家委员会。该委员会负责拟定考试语种、考试科目、考试大纲和考试命题,研究建立考试题库等有关工作。中国外文局翻译专业资格考评中心负责该考试的具体实施工作。

参考资料:百度百科—口译资格证

本回答被网友采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
咪浠W眯兮
高粉答主

2018-11-27 · 醉心答题,欢迎关注
知道小有建树答主
回答量:783
采纳率:100%
帮助的人:30.3万
展开全部

口译证书是国内最具权威的翻译专业资格(水平)认证。

口译证书可通过“国家人力资源和社会保障部”和“外文局”联合举办的翻译专业资格考试中口译考试,获得口译从业资格证书。

口译资格证书分为二级和三级。

口译资格证书由于主办机构权威,且通过率低,具有很高的社会认可度,被认为是国内含金量最高的口译资格水平认证,也是口译人员进入行业的通行证。

根据国家人力资源和社会保障部有关规定,翻译专业资格(水平)考试已经正式纳入国家职业资格证书制度,该考试在全国推开后,相应语种和级别的翻译专业技术职务评审工作不再进行。

扩展资料

口译资格(水平)考试合格,颁发由国家人力资源和社会保障部统一印制并用印的《中华人民共和国翻译专业资格(水平)证书》。该证书在全国范围有效,是聘任翻译专业技术职务的必备条件之一。

根据国家人力资源和社会保障部有关规定,翻译专业资格(水平)考试已经正式纳入国家职业资格证书制度,该考试在全国推开后,相应语种和级别的翻译专业技术职务评审工作不再进行。

由于同声传译员必须一边接收来自讲者的讯息,一边将讯息尽快传递给听者,因此“一心多用”这样的分神能力(Multi-tasking),是译员的训练重点。

同声传译经常应用于一般的正式国际会议中,通常口译员会坐在位于后方的“口译室”(Booth)中,透过耳机以及视线或视讯接收讲者的讯息,然后对著麦克风进行翻译,而坐于会场中的听众,则可透过特殊的音讯接收设备,以耳机听取口译员的翻译。

参考资料:百度百科-口译资格证

本回答被网友采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(12)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式