求助日语翻译

1,そういえばイカとナタデココって食感が似てるから、知らずに食べるとどっちかわかんなくなるんですって!2,试したことないから「嘘だ」って思うけど、でも白いし、こりってして... 1,そういえばイカとナタデココって食感が似てるから、知らずに食べるとどっちかわかんなくなるんですって!
2,试したことないから「嘘だ」って思うけど、でも白いし、こりってしてるし・・・试す価値はある?
3,というか気になる。
展开
 我来答
帐号已注销
2012-03-16
知道答主
回答量:17
采纳率:0%
帮助的人:26万
展开全部
1.说起来乌贼和椰果的口感很相似,如果事先不知情的话会搞不清楚吃的到底是哪个的!(从句末有个って再结合句子意思来判断,这句话看起来像是说话人从别人那里听来的,也就是别人的感受见解,可以在翻译的时候加个“他说”。他说如果事先不知情的话会搞不清楚吃的到底是哪个的!)
2.因为没尝试过所以觉得他说的是骗人的,但是它们都是白白的,又都很有嚼劲…值得一试吗?(这句话看上去是第1句话的后续内容啊,我直接当它是后续内容翻了……)
3.不如说我只是有点在意。(依然和第2句的翻译一样,感觉这就是连在一段话啊)
本回答被提问者采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
aqz0123
2012-03-16 · TA获得超过180个赞
知道小有建树答主
回答量:72
采纳率:0%
帮助的人:45.4万
展开全部
1 这样说来因为章鱼和椰果的口感相似,在事先不知道的情况下吃了也分不出来。
2 因为从来没试过觉得“好假”,但是(看上去)白白滑滑的…值得试一试么?
3 不如说我其实有点介意。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
芥末日语
2020-04-30 · TA获得超过4.6万个赞
知道答主
回答量:7293
采纳率:100%
帮助的人:479万
展开全部

谁(だれ)か!!!!(有没有人啊!!!);诱拐(ゆうかい)です!!!!(诱拐啦!!!!!);监禁(かんきん)です!!!!(监禁啦!!!!)助(たす)けてくれ!!!!!!!(救命!!!!!!)

已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(1)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式