帮忙日语翻译一下,标出假名

正是在一些人眼中识不得几个大字的“山野村夫”,在艰难的生活中,保持原初的本真,顽强地实践着中华美德!这是何等难能可贵啊。这又容易让人想到了城市中形形色色欠账不还的“老赖”... 正是在一些人眼中识不得几个大字的“山野村夫”,在艰难的生活中,保持原初的本真,顽强地实践着中华美德!这是何等难能可贵啊。这又容易让人想到了城市中形形色色欠账不还的“老赖”们。他们心安理得地拖欠别人的钱财,却自己照样过着优裕的物质生活。这思想,这境界,真是与持守信义人生的上述楷模,相差甚远,不可同日而语。
人无信则不立。诚信和道义,是做人做事的基本准则,也是构建和谐社会的重要基础,实现科学发展的必备要素。 人而无信,不知其可也。信义乃中华民族延续几千年的传统美德。信义的力量,可说是无穷无尽的 。
一个人、一级组织,都需要自律和他律。对不讲信义的人,当务之急便是,不仅要让他们在经济上占不到任何便宜,而且还要让他们为此付出沉重代价。比如,对恶意不执行法律的相关单位负责人,果断地采取必要的组织措施。因为,一个良性的社会,应该通过一系列规则和制度,让守信义者得人心,让得人心者得财富。这样,善行义举才会有强大的依托,守信义的人才会越来越多。
翻译一段也行啊,有木有人那
展开
 我来答
小奏6808
2012-03-28
知道答主
回答量:58
采纳率:0%
帮助的人:25万
展开全部
困难な生活の中で"素朴"のいくつかの文字かもしれませんそれは何人かの人々の目を知っているであり、真のオリジナルは粘り强く、中国、アメリカ合众国とドイツでの练习を続ける。どのように贵重である。これは "古い悪党"谁が市の贷付残高のすべての种类の考えることは容易である。彼らは明确な良心を他の人のお金を借りたが、彼はまだ豊かな物质生活を送っていました。このアイデアは、このレルムは、実际にモデル上记のルター派の生命、程远いに保持し、かなり异なっている。
男が立っていない场合。整合性と道徳は、科学の発展に不可欠な要素に基づいて调和の取れた社会を构筑し、物事の基本的な规范である。信仰のない人は、私も知りません。ルター派は、何千年もの间継続する中华民族の伝统的な美徳である。ルター派の强みは、それは无限であると言うことができる。
人、组织は、自己规律と规律を必要としています。ルターを话さない人は、それはどんな安い未満の経済のアカウントだけでなくそれらを闻かせて、することが不可欠ですが、また、彼らは重い代偿を払うことができます。たとえば、法律を执行し、决定的に必要な组织的な措置をとるべきことを悪意のある责任に関连するユニットです。健全な社会なので、ルールや制度、信頼できる正しい人気の、非常に人気がある富の一连のでなければなりません。このように、正义の行为は、强い支持を持って、より多くの人々は、定义された信頼できるであろう.
卡地亚963
2012-03-21 · 超过11用户采纳过TA的回答
知道答主
回答量:34
采纳率:0%
帮助的人:26.7万
展开全部
天啊,你要翻译这些?建议你找专业的来翻~
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式