求一篇英文翻译 谢谢啦
GeneralAlleninsistedthatthereseemedtobeanopeningnowtoweakentheinsurgency,andthatsomeo...
General Allen insisted that there seemed to be an opening now to weaken the insurgency, and that some of its members were known to be questioning its potency.
“In 2011, the campaign didn’t go well for them, and you can hear that chatter in the insurgent leadership,” he said, referring to conversations overheard through electronic eavesdropping. He said the eavesdropping had revealed particular concern among insurgents that they were losing popular support in southern Afghanistan, which was once a base of their strength.
The portrait of the insurgency drawn by General Allen was considerably complex, spanning two countries — Afghanistan and Pakistan — and composed of different groups. He underscored that while safe havens in Pakistan were important to the insurgency’s survival, it also continued to draw sustenance from local Afghans, suggesting that the government had not yet won people over.
The future role of Pakistan is not yet clear. For now, General Allen said, he is focused on repairing the damage done to American-Pakistani relations after a NATO air attack struck two Pakistani border posts last month, killing 25 soldiers. Since then, the Pakistan-Afghanistan border has been closed to NATO trucks. The relationship, already deeply troubled by the raid that killed Osama bin Laden in a Pakistani safe house in May, has worsened.
“Afghanistan is going to be here a long time, and what’s critical is that Afghanistan’s relationship with its neighbors are, to the maximum extent they can be, constructive and operationally useful,” General Allen said. 展开
“In 2011, the campaign didn’t go well for them, and you can hear that chatter in the insurgent leadership,” he said, referring to conversations overheard through electronic eavesdropping. He said the eavesdropping had revealed particular concern among insurgents that they were losing popular support in southern Afghanistan, which was once a base of their strength.
The portrait of the insurgency drawn by General Allen was considerably complex, spanning two countries — Afghanistan and Pakistan — and composed of different groups. He underscored that while safe havens in Pakistan were important to the insurgency’s survival, it also continued to draw sustenance from local Afghans, suggesting that the government had not yet won people over.
The future role of Pakistan is not yet clear. For now, General Allen said, he is focused on repairing the damage done to American-Pakistani relations after a NATO air attack struck two Pakistani border posts last month, killing 25 soldiers. Since then, the Pakistan-Afghanistan border has been closed to NATO trucks. The relationship, already deeply troubled by the raid that killed Osama bin Laden in a Pakistani safe house in May, has worsened.
“Afghanistan is going to be here a long time, and what’s critical is that Afghanistan’s relationship with its neighbors are, to the maximum extent they can be, constructive and operationally useful,” General Allen said. 展开
2个回答
展开全部
艾伦将军坚信目前似乎出现了一个可以削弱叛军的机会,并称有部分成员已经很公开地质疑他们自己的实力。
“2011年他们的军事行动都不理想,我们可以从叛军领导成员的对话中听得出来,”他在提到电子监听所截获的对话时如此表示,并且指出监听还进一步显示出叛军份子对逐渐流失阿富汗南部的群众支持特别感到担忧,那里过去曾是他们一个重要据点。
艾伦将军所勾勒出来的叛军现况相当复杂,不仅横跨阿富汗和巴基斯坦两个国家,而且涵盖许多不同的叛军组织。他特别强调除了叛军在巴基斯坦的藏匿处对他们的存活十分重要,他们依然从阿富汗当地百姓那儿取得给养,看来政府还未能赢得民众的向心力。
巴基斯坦未来将扮演的角色还不是很清晰。艾伦将军说目前他把重心放在修补因北约上月误炸两处巴军在边界的营房造成25名士兵死亡后造成的美巴关系裂痕。自那次事件后,巴阿两国边境就不对北约的军车开放了。美巴两国间的关系原本就因为五月份美军在一处巴基斯坦藏匿处展开突击并杀死宾拉登后极度紧张,现在更形恶化。
“阿富汗永远都会在这里,关键是它与邻国间的关系从最大程度上必须是富于建设性的而且对实际情况能起到帮助的。”艾伦将军总结。
“2011年他们的军事行动都不理想,我们可以从叛军领导成员的对话中听得出来,”他在提到电子监听所截获的对话时如此表示,并且指出监听还进一步显示出叛军份子对逐渐流失阿富汗南部的群众支持特别感到担忧,那里过去曾是他们一个重要据点。
艾伦将军所勾勒出来的叛军现况相当复杂,不仅横跨阿富汗和巴基斯坦两个国家,而且涵盖许多不同的叛军组织。他特别强调除了叛军在巴基斯坦的藏匿处对他们的存活十分重要,他们依然从阿富汗当地百姓那儿取得给养,看来政府还未能赢得民众的向心力。
巴基斯坦未来将扮演的角色还不是很清晰。艾伦将军说目前他把重心放在修补因北约上月误炸两处巴军在边界的营房造成25名士兵死亡后造成的美巴关系裂痕。自那次事件后,巴阿两国边境就不对北约的军车开放了。美巴两国间的关系原本就因为五月份美军在一处巴基斯坦藏匿处展开突击并杀死宾拉登后极度紧张,现在更形恶化。
“阿富汗永远都会在这里,关键是它与邻国间的关系从最大程度上必须是富于建设性的而且对实际情况能起到帮助的。”艾伦将军总结。
展开全部
艾伦强调,似乎是开放削弱叛乱,和它的一些成员被称为是质疑其效力。
“2011运动,不很顺利,你可以听到喋喋不休的起义的领导,”他说,指的是通过电子窃听,偷听谈话。他说,窃听揭示了特别令人关注的叛乱分子,他们失去民众的支持,在阿富汗南部,它曾经是一个基本的力量。
肖像画的叛乱,艾伦将军是相当复杂的,跨国家-阿富汗、巴基斯坦和组成不同的群体。他强调,虽然在巴基斯坦的藏身之处是重要的叛乱的生存,它还继续画从当地的阿富汗人,暗示,政府尚未获得的人。
未来巴基斯坦的作用尚不清楚。现在,艾伦将军说,他主要是修复受损american-pakistani关系后,北约空袭袭击巴基斯坦边境哨所的最后一个月,杀死25名士兵。自那时以来,巴基斯坦和阿富汗边境已经关闭,北约卡车。的关系,已经深深地困扰的袭击中丧生的乌萨马·本·拉丹在巴基斯坦安全的房子可能已经恶化。
“阿富汗将在这里很长一段时间,和关键的是,阿富汗与邻国的关系,在最大程度上他们可以,建设性的和实用的,”艾伦说。
“2011运动,不很顺利,你可以听到喋喋不休的起义的领导,”他说,指的是通过电子窃听,偷听谈话。他说,窃听揭示了特别令人关注的叛乱分子,他们失去民众的支持,在阿富汗南部,它曾经是一个基本的力量。
肖像画的叛乱,艾伦将军是相当复杂的,跨国家-阿富汗、巴基斯坦和组成不同的群体。他强调,虽然在巴基斯坦的藏身之处是重要的叛乱的生存,它还继续画从当地的阿富汗人,暗示,政府尚未获得的人。
未来巴基斯坦的作用尚不清楚。现在,艾伦将军说,他主要是修复受损american-pakistani关系后,北约空袭袭击巴基斯坦边境哨所的最后一个月,杀死25名士兵。自那时以来,巴基斯坦和阿富汗边境已经关闭,北约卡车。的关系,已经深深地困扰的袭击中丧生的乌萨马·本·拉丹在巴基斯坦安全的房子可能已经恶化。
“阿富汗将在这里很长一段时间,和关键的是,阿富汗与邻国的关系,在最大程度上他们可以,建设性的和实用的,”艾伦说。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询