请高手帮忙分析一下这个句子,谢谢。

Theabilitytoguardcustomerdataisthekeytomarketvalue,whichtheboardisresponsibleforonbeh... The ability to guard customer data is the key to market value, which the board is responsible for on behalf of shareholders.
问题一:怎么分析出which修饰的是market value,还是整个前面的句子?求分析    的过程
问题二:which the board is responsible for on behalf of shareholders.为什么两个介词放    在一起了?
    搞不懂为什么 on behalf of shareholders放在了for的后面。不会翻译了。

语法不太好。希望能有高手帮个忙讲讲分析的过程。谢谢。
展开
挚爱偏偏离开DX
2012-03-18
知道答主
回答量:3
采纳率:0%
帮助的人:3.1万
展开全部
该句的意思:保护顾客数据的能力是market value的关键,股东委员会代表股东为此负责。which说的是“market value”;如果译为:股东委员会代表股东为“保护顾客数据的能力是market value的关键”负责,句子能通吗?##另外,在which the board is responsible for on behalf of shareholders中,the board (股东委员会)是主语,is responsible for(为。。。负责)是谓语,which是宾语,on behalf of shareholders(代表股东)属于介词短语作状语。
小幽英语分享
高能答主

2012-03-18 · 最想被夸「你懂的真多」
知道大有可为答主
回答量:3.6万
采纳率:67%
帮助的人:1.1亿
展开全部
1.the board is responsible for market value.我给出的句子是说明前面的先行词做从句的宾语。所以从句中的这个短语is responsible for 是来修饰前面这一名词的。
2. is responsible for “为,,负责”是一固定短语,后面的on behalf of “为了,,的利益”也是一固定短语,所以两个在一起并不矛盾。前一个是谓语,后一个是状语。
追问
那就是说on behalf of shareholders.是介词短语作了后置定语修饰board?
追答
on behalf of shareholders是介词短语做状语。
本回答被提问者采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式