3个回答
展开全部
皆様、こんにちは。时间というものが本当におはいものですね。あっという间に、日本に来てもう一年になりました。そろそろ中国に帰る时间となりますけれども、振り返ってみますれば、この一年间、皆様と一绪に働いて、楽しく过ごしました、みんなと出会えてよかったと思っております。そして、皆様からいろいろ教えていただいたことも私にとって一生の宝物でございます。そう思えば思うほど胸が热くなるのでございます。
そして、このように无事勤めることと帰国することが出来たことは、ひとえに社长はじめ皆様方のお力添えの赐物と存じ、深く感谢いたしております。これからは、皆様から顶きました贵重なご教训を支えにして、新しい生活を进めていくつもりでございます。どうぞ皆様、これまでと同様に、ご交谊を赐りたくお愿い申し上げます。
最後に、会社のますますのご繁栄と皆様のご健康をお祈りいたしまして、简単でございますが、ご挨拶といたします。长い间、本当にありがとうございました。
そして、このように无事勤めることと帰国することが出来たことは、ひとえに社长はじめ皆様方のお力添えの赐物と存じ、深く感谢いたしております。これからは、皆様から顶きました贵重なご教训を支えにして、新しい生活を进めていくつもりでございます。どうぞ皆様、これまでと同様に、ご交谊を赐りたくお愿い申し上げます。
最後に、会社のますますのご繁栄と皆様のご健康をお祈りいたしまして、简単でございますが、ご挨拶といたします。长い间、本当にありがとうございました。
2012-03-19 · 知道合伙人教育行家
关注
展开全部
离れる日はますます近くなります。过去の一年间は本当に嬉しかったです。みんなと一绪に働いて、私はいろいろなことを得ました。それは私に対して、一生の财产です。今、「さようなら」と言いたくなく、しかし、言わなければなりません。では、またいつかお目にかかりましょう。
大意就是:离别的日子越来越近了。过去的一年里,我真的很愉快。和大家一起工作的日子,让我得到了很多,对于我来说这也将是我一生的财富。现在,很不想说“再见”,但是却不得不说。那么,我们后会有期。
大意就是:离别的日子越来越近了。过去的一年里,我真的很愉快。和大家一起工作的日子,让我得到了很多,对于我来说这也将是我一生的财富。现在,很不想说“再见”,但是却不得不说。那么,我们后会有期。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
2012-03-20
展开全部
我擦!都去日本一年了,就用些客套点的话就行了呗!和正在中国一样的!说就行了嘛?还是你不会日语?
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询