日语大神帮忙翻译

天下没有不散的筵席,现在大局已定正是我功成身退的时候,我的儿子会代替我继续为公司效力。... 天下没有不散的筵席,现在大局已定正是我功成身退的时候,我的儿子会代替我继续为公司效力。 展开
 我来答
百度网友bb7047d
2019-04-08 · TA获得超过244个赞
知道小有建树答主
回答量:466
采纳率:84%
帮助的人:59.7万
展开全部
天下没有不散的筵席,现在大局已定正是我功成身退的时候,我的儿子会代替我继续为公司效力翻译成日文为:天下には散らない宴はない 今は大势が定まった、まさに私が成功した时です 息子が私の代わりに会社のために働きます。
巨蟹windy2014bee53c8
2019-04-08 · TA获得超过4915个赞
知道大有可为答主
回答量:4791
采纳率:94%
帮助的人:379万
展开全部
中文:天下没有不散的筵席,现在大局已定正是我功成身退的时候,我的儿子会代替我继续为公司效力。
日语:この世に终わらない宴席はないので、今は大势(大局)もう既に定められ, まさに私も引退の时期です。うちの息子は私の代わりに引き続き会社のために働きます。
本回答被提问者采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
匿名用户
2019-04-08
展开全部
天下没有不散的筵席,现在大局已定正是我功成身退的时候,我的儿子会代替我继续为公司效力。
天下のなくならなくない宴席、今大势はすでに定まるのが私の功がからだが正に退きになるだ时、私の息子は私に取って代わって引き続き会社のために尽力します
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
caojianting
2019-04-07 · TA获得超过6639个赞
知道大有可为答主
回答量:1727
采纳率:83%
帮助的人:171万
展开全部
天下没有不散的筵席,现在大局已定正是我功成身退的时候,我的儿子会代替我继续为公司效力。
【参考日译】
この世には终わりのない宴席がありません。今は大局的にはすでに私の功成り果てた时です。息子が私の代わりに会社のために働き続けます。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
夜之君主7e7
2019-04-08 · TA获得超过5824个赞
知道大有可为答主
回答量:6878
采纳率:79%
帮助的人:2622万
展开全部
说下,这个多数都得意译,所以才这么长
古きことわざがある、合うは别れの始まりです、今日は皆さんにお伝えたいことがあります。うちの会社はいま势いのある一流企业として、业绩好调、成长性と将来性があると见込まれています。この时期、こんな事を言って大変恐缩ですが、辞退させていただきたいです、私の代わりに私の息子を会社のために働かせたいと思います。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(7)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式