请帮忙翻译成韩文,谢谢! 20

出口因欧债务危机而减弱,而石油进口又不断飙升,中国出现20多年来最大的贸易赤字。中国海关总署称,贸易赤字为315亿美元(200亿英镑)。至少自1989年以来,这是中国最大... 出口因欧债务危机而减弱,而石油进口又不断飙升,中国出现20多年来最大的贸易赤字。

中国海关总署称,贸易赤字为315亿美元(200亿英镑)。至少自1989年以来,这是中国最大的贸易赤字。中国的进口在1月份出现15.3%跌幅以后,其同比增长39.6%,而出口仅增长18.4%。

虽然中国的进口受传统春节的影响出现暂时性的中断,但随着进口回升,分析师们已经预料将会出现赤字。但是他们预测出口将会大幅上升而进口会出现小幅上升。

虽然运往美国的装载量同比上升22.6%至194美元,中国公司也竭尽全力向西方出售商品,但这种努力被欧债危机和美国经济疲软所抵消。

中国对欧盟的出口在1月份跌落3.2%以后,同比上升2.2%至194美元。今年前两个月中国和俄罗斯的贸易总量上升31.9%至135.1亿美元,可见中国和新兴市场经济体的贸易关系越来越重要。

上个月中国对铜的进口出现历史新高,而原油由于受到农耕季节到来以及政府增加紧急库存的影响,进口也出现历史新高。

周五公布的统计数据显示,中国的通货膨胀率在2月份出现大幅跌落,工厂出厂量也出现滑落。数据显示,通货膨胀率从1月份的4.5%跌落至2月份的3.2%。

“总体来说,经济状况在加剧恶化。”野村证券经济学家张志伟称,“经济下滑的速度比政府预期的要快。”

有种猜测认为,为了平衡通货膨胀和经济增长,政府可能会放松政策。花旗集团称最早在这月存款准备金率会下调。Shore Capital的股权策略师Gerard Lane表示,“我们的建议是,中国的通货膨胀泡沫得到很好处理并已经破裂,政策会越来越宽松”

“这对类如矿工这些人以及其它新兴市场的股市是有利的”

高盛经济学家宋宇表示,今年出的贸易赤字很大程度是季节性的,从全年来看,还是会有相当大的贸易盈余。

1月份和2月份的数据受到春节假期的影响,这些数据在今年的1月份和去年的2月份都出现滑落。
展开
 我来答
吴氖
2012-04-01 · TA获得超过444个赞
知道小有建树答主
回答量:225
采纳率:0%
帮助的人:48.9万
展开全部
输出は、欧州债务の危机が弱体化し、石油输入が急上升して、中国が约20年间、最大の贸易赤字を记録している。

税関総署によると、贸易赤字は315亿ドル(约200亿ポンド)だった。少なくとも1989年以来、中国最大の贸易赤字を出した。中国の输入は、1月には15 . 3 %の下げ幅を记録後、は前年同期比39 . 6 %で、输出増加には18 . 4 %。

中国は、输入は伝统春节を追い风に一时的なものに中断されたなか、このように输入が蘇り、アナリストたちはもうが赤字になった。しかし予测して输出が大幅に上がって输入が出てくるだろうが小幅上升した。

米国の积载量が搬入されて同期に22 . 6 %から194米ドル,会社も最善を西欧に商品を贩売したにもかかわらず、こうした努力が欧州债の危机と米景気の低迷が打ち消される。

中国のeuに対する输出は1月に3 . 2 %暴落した後、同期に2 . 2 %から194ドルで取引を终えた。1、2月の中国とロシアの贸易総量上升の31 . 9 %から135.1亿ドルで中国と新兴市场経済体の贸易関系がますます重要になっている。

先月中国、铜の输入が史上最高値を更新し、原油ショックの农耕のシーズンや政府の紧急在库増加の影响で、输入も过去最高を更新した。

金曜日に発表された统计データによると、中国のインフレ率は2月登场が大幅に下落し、工场で出荷量も落ちていた。データによると、インフレ率は1月の4 . 5 %に引き下げられた2月の3 . 2 %だった。

「究极的に景気が深刻化している」と述べた。野村证券のエコノミストの张志伟によれば、「景気减速の速度が政府の予想より早かっただろう」と话した。

浮ついて推测できるようにバランスインフレーションと経済成长するためには、政府が缓和した。シティグループは早ければ、今月预金准备率が下がる。策略师キャピタルの持分を作曲したgerardレイン委员长は、「我々の提案は、中国のインフレバブル楽処理してが决裂し、政策もますますボリューミーな」

「この施行鉱夫彼らをはじめとする新兴市场の证券市场は有利な」

ゴールドマン・サックスのエコノミスト宋宇によれば、今年の贸易赤字が大きな程度は季节性、通期では,も相当な贸易黒字だった。

1月と2月のデータは、旧正月の连休の影响を受けて、これらのデータは今年の1月と昨年の2月が出ていた。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
熊熊盼柳0jV
2012-04-01 · TA获得超过1415个赞
知道大有可为答主
回答量:2098
采纳率:0%
帮助的人:2306万
展开全部
官话太多,很难翻译的,内容也比较多,建议找专业翻译公司,也不贵,你这也就是 A4一张的分量。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
匿名用户
2012-03-20
展开全部
, , 20 .

315 (200 ) . 1989 . 1 15. 3 39. 6 %, 18. 4 % .

. .

22. 6 % 194 , .

eu 1 3. 2 % ~ 194 . 2. 1 ~ 2 31. 9 % 135.1 .

rusa) 4 , .

2 . 1 4. 5 % 2 3. 2 % .

. 张志伟 ' " .

. .

'

宋宇 , , .

1 2 1 2 .
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(1)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式