藏语为什么把湖泊翻译成“错”,而不是“措”?难道真的错了? 50

八卦翻译翻译的学问... 八卦翻译 翻译的学问 展开
 我来答
实在人不瞎掰
2019-07-16 · TA获得超过133个赞
知道小有建树答主
回答量:236
采纳率:76%
帮助的人:37.3万
展开全部
一般写的都是措啊,这两个字都是拿汉字替代翻译,没有什么对错之分,只是哪个看起来觉得更顺眼而已
希望采纳
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式