英语翻译:奥巴马演讲,接上一段

Wehaveabigopportunityrightnowtobuildnotonlyaneconomythatwillhelpussucceedtoday,butane... We have a big opportunity right now to build not only an economy that will help us succeed today, but an economy that will help our kids and their kids succeed tomorrow. We know what we need to do. We need to strengthen American manufacturing. We need to invest in American-made energy and new skills for American workers. And above all, we need to renew the values that have always made this country great: Hard work. Fair play. Shared responsibility.

We can do this. Ask the folks in Everett. Right here, a few years ago, the first Dreamliner took off on its maiden trip. Thousands of employees came to watch. One was an executive office administrator named Sharon O’Hara. As Sharon saw that first plane take flight – a result of so much hard work – she got goose bumps. In her words, she said, “We said we would do it and we did.” That’s the story of America. We said we would do it, and we did. That’s the can-do spirit that makes us who we are. We’ve seen challenging times before. But we always emerge from them stronger. And that’s what we’re going to do again today. Thanks, and have a great weekend.
展开
本初见与城怪1Q
2012-03-20
知道答主
回答量:14
采纳率:0%
帮助的人:14.9万
展开全部
我们现在有机会建立这样一个经济体制,不光让我们现在成功,也让我们和他们的孩子将来成功。我们清楚怎么做。我们要扩大制造业,我们要着重提升美国制造的活力和研发新技术。最重要的,我们要重塑那些民族优良传统:艰苦奋斗,平等对待,共同承担!

我们能做到!问问那些Everett的居民。十几年前,就在这儿,第一架梦幻航班开始她的处女航行。数以千计的员工来看。其中就有Sharon O’Hara,一位管理执行人员。当她看着在做了那么多努力后,第一架飞机起飞,她激动极了!她是这样说的“我们说过我们可以的,我们就成功了!”这就是美国式的传奇!我们说我们能,那我们就一定可以!就是“我能”精神成就了现在的我们。我们时时面对挑战,但总是发现我们更加强大!而这就是我们现在再一次要面对的!谢谢,周末愉快!
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式