日语为什么有时候用汉字有时用假名
日语为什么有时全是汉字有时全是假名有时汉字假名混写有时混写的时候汉字的上面还要跟注拼音似的标注假名看了这么多年的名侦探柯南现在居然才发现很是好奇片中的医院名称杯户中央病院...
日语为什么有时全是汉字 有时 全是假名 有时汉字假名混写 有时混写的时候 汉字的上面还要跟注拼音似的标注假名 看了这么多年的名侦探柯南 现在居然才发现 很是好奇
片中的医院名称 杯户中央病院 全是汉字
片尾配音和画作的名单 也全是汉字 但是有一个配音的名单也混入了假名
歌曲的字幕 更复杂 汉字假名混写不说 汉字上面还标注假名
这都什么乱七八糟的 我想起以前买过一个日本的东西 包装说明上 居然一个汉字都没有 全是假名 请懂日语的朋友帮忙解释下 我文化水平低 理解力差 希望能解释清楚 通俗易懂 谢谢大神们 展开
片中的医院名称 杯户中央病院 全是汉字
片尾配音和画作的名单 也全是汉字 但是有一个配音的名单也混入了假名
歌曲的字幕 更复杂 汉字假名混写不说 汉字上面还标注假名
这都什么乱七八糟的 我想起以前买过一个日本的东西 包装说明上 居然一个汉字都没有 全是假名 请懂日语的朋友帮忙解释下 我文化水平低 理解力差 希望能解释清楚 通俗易懂 谢谢大神们 展开
5个回答
展开全部
更多追问追答
追问
第三张图 配音名单 工野宫那个 怎么名字里也有假名 其他所有的人名字就都是汉字啊
追答
因为“エレーナ”这个词是个外来语,而且还是一个姓名,说白了就是英语音译过来的,叫艾蕾娜,这个词儿日语里原本没有。
一般情况下,外来语都是用假名来书写的,因为日语里原本没有这些词,所以没有对应的汉字。
展开全部
你首先要明白一点,日文假名是表音符号,本身没有特定意义.
.
1,日语书面文字是汉字和假名混合书写, 假名是平假名为主, 片假名住要用来表示外来语音译词,比如外国人名,外来词汇,外来专业名词和拟声词等.
.
2,每一个汉字在日语里都自己的读音, 和中文里的汉字不同, 绝大多数的日文汉字都是多音字, 最多的有超过10个读音, 这些读音又可分为模仿古汉语发音的音读和与日语固有词汇字义对应的训读两大类, 由于日文汉字读音复杂, 所以有时会在汉字上加注假名来标注读音.
.
你问汉字是怎么回事,我举个例字, "私" 这个字,在日语里是第一人称代词, 相当于中文的"我", "私" 这个汉字 读做 watashi, 写成平假名就是 わたし , 也就是说 watashi=わたし=私 .
.
1,日语书面文字是汉字和假名混合书写, 假名是平假名为主, 片假名住要用来表示外来语音译词,比如外国人名,外来词汇,外来专业名词和拟声词等.
.
2,每一个汉字在日语里都自己的读音, 和中文里的汉字不同, 绝大多数的日文汉字都是多音字, 最多的有超过10个读音, 这些读音又可分为模仿古汉语发音的音读和与日语固有词汇字义对应的训读两大类, 由于日文汉字读音复杂, 所以有时会在汉字上加注假名来标注读音.
.
你问汉字是怎么回事,我举个例字, "私" 这个字,在日语里是第一人称代词, 相当于中文的"我", "私" 这个汉字 读做 watashi, 写成平假名就是 わたし , 也就是说 watashi=わたし=私 .
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
日语书写上很随意,即可用假名写,也可用汉字写,两者可混着写,也可只写一种。随你的便。
(汉字是象形文字,有一目了然,马上知道意思的作用,而假名也有书写上方便,读音快的特点。日本人喜欢借用他人的好的事物为自己所用,这也反映在文字表达上)
一般在读物上,越是初级的越是用假名写(儿童读物全是假名书写),程度越深出现的汉字越多。所以在日本一般懂得汉字越多,日文的文化水平越高。
(汉字是象形文字,有一目了然,马上知道意思的作用,而假名也有书写上方便,读音快的特点。日本人喜欢借用他人的好的事物为自己所用,这也反映在文字表达上)
一般在读物上,越是初级的越是用假名写(儿童读物全是假名书写),程度越深出现的汉字越多。所以在日本一般懂得汉字越多,日文的文化水平越高。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
有些词习惯用日语有些词习惯用假名
还有根据每个人的习惯不同也有不同
常用字一般都用的汉字,正式点的场合也一般用汉字
使用汉字还是假名这个比较随便
满意请采纳
还有根据每个人的习惯不同也有不同
常用字一般都用的汉字,正式点的场合也一般用汉字
使用汉字还是假名这个比较随便
满意请采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
你首先要明白一点,日文假名是表音符号,本身没有特定意义.
.
1,日语书面文字是汉字和假名混合书写, 假名是平假名为主, 片假名住要用来表示外来语音译词,比如外国人名,外来词汇,外来专业名词和拟声词等.
.
2,每一个汉字在日语里都自己的读音, 和中文里的汉字不同, 绝大多数的日文汉字都是多音字, 最多的有超过10个读音, 这些读音又可分为模仿古汉语发音的音读和与日语固有词汇字义对应的训读两大类, 由于日文汉字读音复杂, 所以有时会在汉字上加注假名来标注读音.
.
你问汉字是怎么回事,我举个例字, "私" 这个字,在日语里是第一人称代词, 相当于中文的"我", "私" 这个汉字 读做 watashi, 写成平假名就是 わたし , 也就是说 watashi=わたし=私 .
.
1,日语书面文字是汉字和假名混合书写, 假名是平假名为主, 片假名住要用来表示外来语音译词,比如外国人名,外来词汇,外来专业名词和拟声词等.
.
2,每一个汉字在日语里都自己的读音, 和中文里的汉字不同, 绝大多数的日文汉字都是多音字, 最多的有超过10个读音, 这些读音又可分为模仿古汉语发音的音读和与日语固有词汇字义对应的训读两大类, 由于日文汉字读音复杂, 所以有时会在汉字上加注假名来标注读音.
.
你问汉字是怎么回事,我举个例字, "私" 这个字,在日语里是第一人称代词, 相当于中文的"我", "私" 这个汉字 读做 watashi, 写成平假名就是 わたし , 也就是说 watashi=わたし=私 .
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询