请教一句话的语法 谢谢~

「病院の近くならって高确率に赌けてきたけどまさかのノーヒットとはね。」「ならって」「高确率に赌けてきた」「ノーヒット」是什麼意思?整句话是什麼意思呢?... 「病院の近くならって
高确率に赌けてきたけど
まさかのノーヒットとはね。」

「ならって」「高确率に赌けてきた」「ノーヒット」是什麼意思?
整句话是什麼意思呢?
展开
 我来答
百度网友9891f9684
2012-03-21 · 超过25用户采纳过TA的回答
知道答主
回答量:53
采纳率:0%
帮助的人:47.4万
展开全部
「ならって」:不是一个词。なら:意思是“要是,如果。。的话”。表假设。
って:口语,等于“と思って”、“と言って”
「高确率に赌けてきた」:一直认为可能性很大(概率很大)
「ノーヒット」:外来语,No hit。即一个也没有中。

整句话的准确意思,其实要看上下文才能定。
按照字面上的意思,就是:
我一直押,如果是医院附近的话,(某件事做成的)可能性一定很大。想不到一事无成。

(eg. 可能是在找某种药品,结果,一样也没找到。)
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
skyshine1111
2012-03-25 · TA获得超过102个赞
知道小有建树答主
回答量:198
采纳率:100%
帮助的人:80.7万
展开全部
ならって --- 。。。っていう
。。。原本以为一定是
No hit
本以为 在医院附近,万没想到 扑了个空
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式