请教一句话的语法 谢谢~
「病院の近くならって高确率に赌けてきたけどまさかのノーヒットとはね。」「ならって」「高确率に赌けてきた」「ノーヒット」是什麼意思?整句话是什麼意思呢?...
「病院の近くならって
高确率に赌けてきたけど
まさかのノーヒットとはね。」
「ならって」「高确率に赌けてきた」「ノーヒット」是什麼意思?
整句话是什麼意思呢? 展开
高确率に赌けてきたけど
まさかのノーヒットとはね。」
「ならって」「高确率に赌けてきた」「ノーヒット」是什麼意思?
整句话是什麼意思呢? 展开
展开全部
「ならって」:不是一个词。なら:意思是“要是,如果。。的话”。表假设。
って:口语,等于“と思って”、“と言って”
「高确率に赌けてきた」:一直认为可能性很大(概率很大)
「ノーヒット」:外来语,No hit。即一个也没有中。
整句话的准确意思,其实要看上下文才能定。
按照字面上的意思,就是:
我一直押,如果是医院附近的话,(某件事做成的)可能性一定很大。想不到一事无成。
(eg. 可能是在找某种药品,结果,一样也没找到。)
って:口语,等于“と思って”、“と言って”
「高确率に赌けてきた」:一直认为可能性很大(概率很大)
「ノーヒット」:外来语,No hit。即一个也没有中。
整句话的准确意思,其实要看上下文才能定。
按照字面上的意思,就是:
我一直押,如果是医院附近的话,(某件事做成的)可能性一定很大。想不到一事无成。
(eg. 可能是在找某种药品,结果,一样也没找到。)
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询