3个回答
展开全部
很灵活的~
例如:...AというB...
(这里“...A”仅指と的内容)
1 “...A”部分短,“B...”部分长
称作A的B;被叫做A的B;A的B;以...A为B;等等,这个随便啦
2 “...A”部分长,“B...”部分短
这个一般就是一个长定语,然后主句其实很短的情况。我们就把主句反过来翻译。
比如说:そうするよりほかに选択肢がないという意味を表わす。
我们就可以翻成:这表示.....的意思。
3 不管AB的长短,很拗口,怎么也翻不成一个句子的,可以断成两个句子。
比如说:今回の编集方针の一つは「若者言叶がわからない」という高齢者の要望に応えたこと。
翻成:老年人希望...。本次我们的编撰方针,就是要满足他们的这个愿望。
4 という表示说的时候,就更好翻啦,这个就不说了。
-----------------------------
など
1(举例)等,等等;[在引用或者举例的最后使用,表示还有省略]云云;[…のたぐい]之类。
¶菓子や饮み物~を売る店/卖点心和冷饮等的商店.
¶星・月~の天体/星星、月亮等星球.
¶その事は国会~で问题になった/那件事在国会等机关成了问题.
¶これ~はお似合いですよ/我看这样的很适称shìchèn.
¶ケーキ~はお好きですか/糕点gaodian什么的你喜欢吗?
¶彼は自杀する~と言っている/他说要自杀云云.
2((表示轻视、谦逊或强调的情绪)近义词→なんか
¶金~いらない/钱什么的我不要.
¶毎日忙しくて,本~読む时间がない/每天很忙,完全没有时间读书.
¶彼はうそ~言ったことはなかった/他从未撒过谎.
¶お前のこと~気にかけるもんか/我才不为你担心呢.
¶わたし~にはできない/我可干不了.
¶君~の出る幕ではない/不是你这号人出面的时候.
¶わたしのこと~心配なさらないでください/请不要为我劳神.
¶どうせぼく~はだめでしょう/反正象我这样的是不成的.
¶この仕事はお前~には任せられない/这件工作不能委派你这样的人来做.
例如:...AというB...
(这里“...A”仅指と的内容)
1 “...A”部分短,“B...”部分长
称作A的B;被叫做A的B;A的B;以...A为B;等等,这个随便啦
2 “...A”部分长,“B...”部分短
这个一般就是一个长定语,然后主句其实很短的情况。我们就把主句反过来翻译。
比如说:そうするよりほかに选択肢がないという意味を表わす。
我们就可以翻成:这表示.....的意思。
3 不管AB的长短,很拗口,怎么也翻不成一个句子的,可以断成两个句子。
比如说:今回の编集方针の一つは「若者言叶がわからない」という高齢者の要望に応えたこと。
翻成:老年人希望...。本次我们的编撰方针,就是要满足他们的这个愿望。
4 という表示说的时候,就更好翻啦,这个就不说了。
-----------------------------
など
1(举例)等,等等;[在引用或者举例的最后使用,表示还有省略]云云;[…のたぐい]之类。
¶菓子や饮み物~を売る店/卖点心和冷饮等的商店.
¶星・月~の天体/星星、月亮等星球.
¶その事は国会~で问题になった/那件事在国会等机关成了问题.
¶これ~はお似合いですよ/我看这样的很适称shìchèn.
¶ケーキ~はお好きですか/糕点gaodian什么的你喜欢吗?
¶彼は自杀する~と言っている/他说要自杀云云.
2((表示轻视、谦逊或强调的情绪)近义词→なんか
¶金~いらない/钱什么的我不要.
¶毎日忙しくて,本~読む时间がない/每天很忙,完全没有时间读书.
¶彼はうそ~言ったことはなかった/他从未撒过谎.
¶お前のこと~気にかけるもんか/我才不为你担心呢.
¶わたし~にはできない/我可干不了.
¶君~の出る幕ではない/不是你这号人出面的时候.
¶わたしのこと~心配なさらないでください/请不要为我劳神.
¶どうせぼく~はだめでしょう/反正象我这样的是不成的.
¶この仕事はお前~には任せられない/这件工作不能委派你这样的人来做.
展开全部
等等 的意思
日本语やフランス语など
日本语、法语等等
や常常和など呼应使用,构成 ~や ~など
私は お店で 野菜や 果物などを 买いました。
我在店里买了蔬菜呀水果等等。
日本语やフランス语など
日本语、法语等等
や常常和など呼应使用,构成 ~や ~など
私は お店で 野菜や 果物などを 买いました。
我在店里买了蔬菜呀水果等等。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
相当于汉语的"等",
还有XXという一般要怎样翻译才不生硬?
等等一些~~
还有XXという一般要怎样翻译才不生硬?
等等一些~~
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询