外贸英语翻译
Anon-firmofferisanoffermadewithoutengagement.Itissubjecttotheseller'sconfirmationafte...
A non-firm offer is an offer made without engagement. It is subject to the seller's confirmation after being accepted by the buyer. It usually contains the words "subject to our final confirmation" ,or similar qualifying words. A satisfatory offer will include the following: 1.an expression of thanks for the enquiry,if any; 2.descriptions of commodities: names of commodities,specifications,quality,quantity unit price, total amount,terms of payment. 3.packing and time of shipment, port of loading ,port of destination; 4.the period for which the offer is valid (if not, then a non-firm offer); 5.an expression of desire that the offer will be accepted.
展开
展开全部
虚盘(Non-firm Offer)就是还未肯定的发盘(offers)。它是受卖方确认后被买方所接受的。所以,经常都有这样的一项条款“须经我方确认后方能生效”或者诸如此类的句子。
一个好的发盘需包括以下几点:
1. 要对询价表示感激;
2. 有相关的货物描述:货名,规格,重量,数量,单价,总额,付款条款;
3. 装柜与发货期,装运港,目的港;
4.这个发盘的有效期(如果没有注明有效期,这就是个虚盘)
5.表示希望发盘被接收的交易意向
一个好的发盘需包括以下几点:
1. 要对询价表示感激;
2. 有相关的货物描述:货名,规格,重量,数量,单价,总额,付款条款;
3. 装柜与发货期,装运港,目的港;
4.这个发盘的有效期(如果没有注明有效期,这就是个虚盘)
5.表示希望发盘被接收的交易意向
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
虚盘是不承担义务的盘。买方收到后以卖方确认为准。它通常包涵以下内容:以我方确认为准或者与此类似的内容。一个符合要求的发盘将包含以下内容:1.对对方询盘表示感谢。2.产品描述:产品名称,规格,质量,数量,单价,总金额,付款方式。3.包装以及装船期,装货港,目的港。4.询盘有效期。(如果没有,此为虚盘)。5.表达希望对方接受询盘。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询