
求翻译~~有没有好心人帮忙翻译一段外贸英语?? 20
TradeSanctionsProvision(A)TheBuyerrepresentsandwarrantsthathewillcomplywihtanyapplica...
Trade Sanctions Provision
(A)
The Buyer represents and warrants that he will comply wiht any applicable trade sanctions laws. The Buyer shall ensure that as a result of , or in connection with , this Contract:
1, No goods , services or technology will be provided in breach of such laws.
2, No persons or entities that would have been listed on official sanctions lists under applicable trade sanctions laws are involved or could benefit from this Contract.
(B)
The Seller may terminate this contract – without notice and without any liability towards the Buyer – if the Buyer has acted in breach of the above trade sanctions provisions or has breached the afore – mentioned representations and warranties – without prejudice to any claims by the Seller for damages suffered as a result of such violation for which the Buyer shall hold the Seller harmless – or if the performance of this Contract otherwise violates or is likely to violate any applicable trade sanctions laws.
Anti – Diversion Provision(不得转移条款)
(A) The Buyer further represents and warrants that he will not divert the cargo to destinations other than the destination indicated in this Contract. Any diversion will be prohibited unless prior consent for another destination has been obtained from the Seller in writing. If the Buyer becomes aware of any possible diversion, he will immediately notify the Seller thereof.
(B) The Seller may terminate this Contract – without notice and without any liability towards the Buyer – if the Buyer has acted in breach of the above anti – diversion clause without prejudice to any claims by the Seller for damages suffered as a result of such violation for which the Buyer shall hold the Seller harmless. 展开
(A)
The Buyer represents and warrants that he will comply wiht any applicable trade sanctions laws. The Buyer shall ensure that as a result of , or in connection with , this Contract:
1, No goods , services or technology will be provided in breach of such laws.
2, No persons or entities that would have been listed on official sanctions lists under applicable trade sanctions laws are involved or could benefit from this Contract.
(B)
The Seller may terminate this contract – without notice and without any liability towards the Buyer – if the Buyer has acted in breach of the above trade sanctions provisions or has breached the afore – mentioned representations and warranties – without prejudice to any claims by the Seller for damages suffered as a result of such violation for which the Buyer shall hold the Seller harmless – or if the performance of this Contract otherwise violates or is likely to violate any applicable trade sanctions laws.
Anti – Diversion Provision(不得转移条款)
(A) The Buyer further represents and warrants that he will not divert the cargo to destinations other than the destination indicated in this Contract. Any diversion will be prohibited unless prior consent for another destination has been obtained from the Seller in writing. If the Buyer becomes aware of any possible diversion, he will immediately notify the Seller thereof.
(B) The Seller may terminate this Contract – without notice and without any liability towards the Buyer – if the Buyer has acted in breach of the above anti – diversion clause without prejudice to any claims by the Seller for damages suffered as a result of such violation for which the Buyer shall hold the Seller harmless. 展开
1个回答
展开全部
贸易制裁条款
(A)
买方陈述并保证,他将遵守任何现行的贸易制裁法令。买方应从以下方面确保本合同的执行:
1,提供的所有货物、服务或技术将不违反法律。
2、在贸易制裁法令下,任何被列入官方制裁之列的人或实体,都包含在此合同之中,或者是受益于本合同。
(B)若买方的行为已违反了上述条款及其分条款,或者此合同的执行行为将会触犯或者有可能触犯现行的法律,在保护卖方因为买方的这种违反行为而导致的损失的任何索赔的前提下,卖方可以终止本合同,并且不通知买方或者对买方承担任何责任,以此保证卖方的权利不受损害。
不得转移条款
(A)买方进一步陈述和保证,他将不会将货物转移至合同约定的目的地以外的其他地方。任何转移都将会被禁止,除非买方事先取得卖方开具的转移到另一个目的书面许可通知。如果买方意识到任何可能的转移情况,他将立即通知卖方,这种情况除外。
(B),若买方的行为已违反了上述条款及其分条款,在保护卖方因为买方的这种违反行为而导致的损失的任何索赔的前提下,卖方可以终止本合同,并且不通知买方或者对买方承担任何责任,以此保证卖方的权利不受损害。
一个个单词翻译过来的,纯手工哦,只是不知道翻译的到位不到位,希望能帮到你哦。
(A)
买方陈述并保证,他将遵守任何现行的贸易制裁法令。买方应从以下方面确保本合同的执行:
1,提供的所有货物、服务或技术将不违反法律。
2、在贸易制裁法令下,任何被列入官方制裁之列的人或实体,都包含在此合同之中,或者是受益于本合同。
(B)若买方的行为已违反了上述条款及其分条款,或者此合同的执行行为将会触犯或者有可能触犯现行的法律,在保护卖方因为买方的这种违反行为而导致的损失的任何索赔的前提下,卖方可以终止本合同,并且不通知买方或者对买方承担任何责任,以此保证卖方的权利不受损害。
不得转移条款
(A)买方进一步陈述和保证,他将不会将货物转移至合同约定的目的地以外的其他地方。任何转移都将会被禁止,除非买方事先取得卖方开具的转移到另一个目的书面许可通知。如果买方意识到任何可能的转移情况,他将立即通知卖方,这种情况除外。
(B),若买方的行为已违反了上述条款及其分条款,在保护卖方因为买方的这种违反行为而导致的损失的任何索赔的前提下,卖方可以终止本合同,并且不通知买方或者对买方承担任何责任,以此保证卖方的权利不受损害。
一个个单词翻译过来的,纯手工哦,只是不知道翻译的到位不到位,希望能帮到你哦。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询