日语初级问题

请看以下2个句子,有两个问题要垂询:一、 王さんの会社は每年2回ボ一ナスを出します二、息子はわたしと勉强しません。一人で勉强します。问题一:为什么用“出します”... 请看以下2个句子,有两个问题要垂询:一、  王さんの会社は每年2回ボ一ナスを出します二、息子はわたしと勉强しません。一人で勉强します。问题一:为什么用“出します”和“勉强します”,而不是“出ます”和“勉强ます”?出和勉强不已经是动词了吗?(以前只学过   何を勉强ます)问题二:第二句中的“一人で”,“で”是什么用法啊,句子倒是能看懂 展开
 我来答
491083787
2012-03-23
知道答主
回答量:12
采纳率:0%
帮助的人:4.6万
展开全部
问题1:(1)首先出る和出す不是同一个动词哦,出す是5段动词(一类动词),出る是一段动词(二类动词),之所以用出す而不用出る是因为这里需要一个及物动词,也就是日语里的他动词,这里意思是发奖金,出す就是拿出的意思,出る则为自动词,即不及物动词,意思离开出去。
我觉得你的问题是动词类型没分清楚,出す是5段动词,出る是一段动词,他们接ます的规则是不同的,5段动词是末尾假名从う段变成い段加ます,一段动词是直接去掉る加ます。(2)勉强します是サ变动词(三类动词),他的原型是勉强する、加ます的话是する变成し加ます。
问题2:这里的で表示范围,就是他一个人,而不是跟其他人~~で的用法蛮多的,慢慢的总结吧!加油哦~~~
千落V花颜
2012-03-23 · TA获得超过2902个赞
知道小有建树答主
回答量:901
采纳率:72%
帮助的人:536万
展开全部
一、 王さんの会社は每年2回ボ一ナスを出します。
中文翻译:小王公司每年有发放2次奖金。
解释:这里的“出”日语原型是:出す(だす),是五段他动词,意思是拿出,放出。
而你说的“出ます”、原型是:出る(でる),是一段自动词,意思是出去,离开。
是2个词义。

二、息子はわたしと勉强しません。一人で勉强します。
中文翻译:儿子不和我一起学习。一个人学习。
勉强します原型是:“勉强(べんきょう)する”。由名词“勉强”+“する”变成サ变动词。意为学习。
勉强ます是错误的连用型,正确的用法是“勉强します”。
这里“一人で”的“で”,是表示动作的方式。
列举:二人で行きます。两个人去。
本回答被网友采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
tentacsam
2012-03-23 · TA获得超过4768个赞
知道大有可为答主
回答量:2240
采纳率:0%
帮助的人:803万
展开全部
问题一:这边想用的动词是「出る」和「勉强する」不是「出す」和「勉强」这原本是名词。因为他们俩的意思和用法不一样。
「出る」:http://dictionary.goo.ne.jp/leaf/jn2/152769/m0u/
「出す」:http://dictionary.goo.ne.jp/srch/jn/%E5%87%BA%E3%81%99/m0u/

问题二:这里指的是手段。参考:http://dictionary.goo.ne.jp/srch/jn/%E3%81%A7/m0u/
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
myr580
2012-03-23 · TA获得超过8481个赞
知道大有可为答主
回答量:8779
采纳率:75%
帮助的人:1764万
展开全部
可以肯定地说,以前只学过 何を勉强ます中的“勉强ます”是错误的,日语没有这种说法
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(2)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式