
这个日语对吗?8台完成品は出荷时间に间に合わないので
8台完成品は出荷时间に间に合わないので、出荷しなかったので、27台出荷致します。这样写对吗因为这8台产品没有赶上出货时间所以没有出货,所以今天只出了27台产品...
8台完成品は出荷时间に间に合わないので、出荷しなかったので、27台出荷致します。
这样写对吗
因为这8台产品没有赶上出货时间所以没有出货,所以今天只出了27台产品 展开
这样写对吗
因为这8台产品没有赶上出货时间所以没有出货,所以今天只出了27台产品 展开
展开全部
基本准确,如果要进益求精的话,可以像下面这样说
完成品の8台は出荷に间に合えませんでしたので、出荷はできませんでした。27台を出荷いたします。
希望能够帮到您
完成品の8台は出荷に间に合えませんでしたので、出荷はできませんでした。27台を出荷いたします。
希望能够帮到您
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
この8台の制品は出荷时间に间に合わなかったために、出荷できませんでした。
なので、今日はこの27台の制品だけを出荷いたします。
这样比较好,最后加个歉语比如说、大変なご迷惑をおかけしまして、申し訳ございません。等
なので、今日はこの27台の制品だけを出荷いたします。
这样比较好,最后加个歉语比如说、大変なご迷惑をおかけしまして、申し訳ございません。等
本回答被提问者采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
完成品の8台は出荷时间に间に合わないので、出荷できなかったのです。今日は27台しか出荷致しません。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询