日语”何の何の何”句式的位置问题
今天在RosettaStone里看到这两句话:これは冬の私の家です。これは私の冬の帽子です。请问”何の何の何”句式里前两个”何”在顺序方面是否有什么讲究?...
今天在RosettaStone里看到这两句话:
これは冬の私の家です。
これは私の冬の帽子です。
请问”何の何の何”句式里前两个”何”在顺序方面是否有什么讲究? 展开
これは冬の私の家です。
これは私の冬の帽子です。
请问”何の何の何”句式里前两个”何”在顺序方面是否有什么讲究? 展开
展开全部
这个句式有一些顺序要求,即定语表示的范围越窄的离所修饰的词语越近。
那这两个来说明一下:
“これは冬の私の家です。”,翻译:这是冬天的我(的)家。这句话“我的”所表示的范围,都在“冬天的”所表示的范围涵盖下,因为这是“冬天”所有的事物都处在“冬天”这个季节里,所以“我的”要离所修饰的事物“家”近一点。
“これは私の冬の帽子です。”,翻译:这是我的冬天的帽子。这句话里“我的”所表示的范围就要比“冬天的”所表示的范围宽泛,我可以有很多帽子,春天的夏天的等等,“冬天的”只是我帽子中的一部分,所以“冬天的”要离所修饰的事物“帽子”近一点。
一般来说呢,你按照汉语的说话习惯和排列顺序来排列日语的这种句式中多个定语的顺序就可以。
以上这些是我自己总结的,并非语言学的准确规定,仅供参考。
PS:楼上的“冬の私の家:我(的)冬天的家”这种说法是不正确的。“冬天的我(的)家”表示的意思是“这是我的家,这是它冬天的样子”,如果翻译成“我(的)冬天的家”,表示的意思就变成了“我有许多家,这个是我冬天的家(我还有春天的夏天的秋天的)”,意思完全不同了。
那这两个来说明一下:
“これは冬の私の家です。”,翻译:这是冬天的我(的)家。这句话“我的”所表示的范围,都在“冬天的”所表示的范围涵盖下,因为这是“冬天”所有的事物都处在“冬天”这个季节里,所以“我的”要离所修饰的事物“家”近一点。
“これは私の冬の帽子です。”,翻译:这是我的冬天的帽子。这句话里“我的”所表示的范围就要比“冬天的”所表示的范围宽泛,我可以有很多帽子,春天的夏天的等等,“冬天的”只是我帽子中的一部分,所以“冬天的”要离所修饰的事物“帽子”近一点。
一般来说呢,你按照汉语的说话习惯和排列顺序来排列日语的这种句式中多个定语的顺序就可以。
以上这些是我自己总结的,并非语言学的准确规定,仅供参考。
PS:楼上的“冬の私の家:我(的)冬天的家”这种说法是不正确的。“冬天的我(的)家”表示的意思是“这是我的家,这是它冬天的样子”,如果翻译成“我(的)冬天的家”,表示的意思就变成了“我有许多家,这个是我冬天的家(我还有春天的夏天的秋天的)”,意思完全不同了。
展开全部
有顺序关系的,不过这个顺序关系和中文是完全一致的,可以用中文来理解。
括号内为中文中省略的“的”,日语中不省略“の”
冬の私の家:冬天的我(的)家
冬の私の家:我(的)冬天的家
私の冬の帽子:我(的)冬天的帽子
冬の私の帽子:冬天的我的帽子 (这句话中文日文都很怪,“冬天的我”是什么概念啊。所以一般不会这么说)
括号内为中文中省略的“的”,日语中不省略“の”
冬の私の家:冬天的我(的)家
冬の私の家:我(的)冬天的家
私の冬の帽子:我(的)冬天的帽子
冬の私の帽子:冬天的我的帽子 (这句话中文日文都很怪,“冬天的我”是什么概念啊。所以一般不会这么说)
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
这都是啥?
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询