外国现代诗有哪些?
5个回答
展开全部
外国的现代诗有:
1、爱尔兰作家,叶芝的《当你老了》,这是一首现代主义诗人威廉·巴特勒·叶芝对于爱无望的爱情诗,表达了他痛苦和不幸的爱情故事,他想到自己的红颜少女垂暮之年,他白发苍苍的样子时满露心酸。
2、俄罗斯作家,茨维塔耶娃的《我想和你一起生活》,就是作者爱上了一位大学生,而为她写的一首抒情诗,在这首诗里,表达了他对于自己的爱情,他有了更深层次的理解。
3、智利作家,聂鲁达的《我喜欢你是寂静的》,这也是作者传达自己对爱情有着不同寻常见解的一首抒情诗,她小心翼翼,干净的目光也许只有在他向往的爱情中才能突显,但是爱情又是沉默的,是彼此之间的心灵沟通。
像以上这样的外国现代诗还有很多,大家可以去收集学习。
展开全部
1、《假如生活欺骗了你》
普希金(俄国)
假如生活欺骗了你,不要悲伤,不要心急!
忧郁的日子里须要镇静。
相信吧,快乐的日子将会来临!
心儿永远向往着未来;现在却常是忧郁。
一切都是瞬息,一切都将会过去;而那过去了的,就会成为亲切的怀恋。
2、《当你老了》
威廉·巴特勒·叶芝(爱尔兰)
当你老了,头发花白,睡意沉沉。
倦坐在炉边,取下这本书来。
慢慢读着,追梦当年的眼神。
你那柔美的神采与深幽的晕影。
多少人爱过你昙花一现的身影。
爱过你的美貌,以虚伪或真情。
惟独一人曾爱你那朝圣者的心。
爱你哀戚的脸上岁月的留痕。
在炉罩边低眉弯腰。
忧戚沉思,喃喃而语。
爱情是怎样逝去,又怎样步上群山。
怎样在繁星之间藏住了脸。
3、《一见钟情》
辛波斯卡(波兰)
他们彼此深信,是瞬间迸发的热情让他们相遇。
这样的确定是美丽的,但变化无常更为美丽。
他们素未谋面,所以他们确定彼此并无瓜葛。但是,自街道、楼梯、大堂,传来的话语。
他们也许擦肩而过,一百万次了吧?
我想问他们是否记得,在旋转门面对面那一刹?
或者在人群中喃喃道出的“对不起”?
或是在电话的另一端道出的“打错了”?
但是,我早已知道答案。
是的,他们并不记得。
他们会很讶异,原来缘分已经戏弄他们多年。
时机尚未成熟,变成他们的命运,缘分将他们推近、驱离。
阻挡他们的去路,忍住笑声,然后,闪到一旁。
普希金(俄国)
假如生活欺骗了你,不要悲伤,不要心急!
忧郁的日子里须要镇静。
相信吧,快乐的日子将会来临!
心儿永远向往着未来;现在却常是忧郁。
一切都是瞬息,一切都将会过去;而那过去了的,就会成为亲切的怀恋。
2、《当你老了》
威廉·巴特勒·叶芝(爱尔兰)
当你老了,头发花白,睡意沉沉。
倦坐在炉边,取下这本书来。
慢慢读着,追梦当年的眼神。
你那柔美的神采与深幽的晕影。
多少人爱过你昙花一现的身影。
爱过你的美貌,以虚伪或真情。
惟独一人曾爱你那朝圣者的心。
爱你哀戚的脸上岁月的留痕。
在炉罩边低眉弯腰。
忧戚沉思,喃喃而语。
爱情是怎样逝去,又怎样步上群山。
怎样在繁星之间藏住了脸。
3、《一见钟情》
辛波斯卡(波兰)
他们彼此深信,是瞬间迸发的热情让他们相遇。
这样的确定是美丽的,但变化无常更为美丽。
他们素未谋面,所以他们确定彼此并无瓜葛。但是,自街道、楼梯、大堂,传来的话语。
他们也许擦肩而过,一百万次了吧?
我想问他们是否记得,在旋转门面对面那一刹?
或者在人群中喃喃道出的“对不起”?
或是在电话的另一端道出的“打错了”?
但是,我早已知道答案。
是的,他们并不记得。
他们会很讶异,原来缘分已经戏弄他们多年。
时机尚未成熟,变成他们的命运,缘分将他们推近、驱离。
阻挡他们的去路,忍住笑声,然后,闪到一旁。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
美国诗人:
——《我沉着》沃尔特·惠特曼
——《牧场》罗伯特·弗罗斯特
——《芝加哥》卡尔·桑德堡
——《我看见一个人》斯蒂芬·克兰
《理查·珂利》(美)爱德温·阿灵顿·罗宾森
《海伦姑姑》(美)托马斯·斯特恩斯·艾略特
《窗前少妇》(美)威廉·卡洛斯·威廉斯
《巧克力》(美)路易斯·辛普森
英国诗人:
《合二为一》(英)托马斯·哈代
《诗外集·41》(英)霍斯曼
印度诗人:
《园丁集· 62》(印度)泰戈尔
爱尔兰诗人:
《有人求作战争诗有感》(爱尔兰)威廉·巴特勒·叶芝
法国诗人:
《静思》(法)沙尔·波德莱尔
《秋天》(法)纪尧姆·阿波利奈尔
《勇气》(法)保罗﹒艾吕雅
《最后的诗》 (法)罗贝尔·德斯诺斯
——《我沉着》沃尔特·惠特曼
——《牧场》罗伯特·弗罗斯特
——《芝加哥》卡尔·桑德堡
——《我看见一个人》斯蒂芬·克兰
《理查·珂利》(美)爱德温·阿灵顿·罗宾森
《海伦姑姑》(美)托马斯·斯特恩斯·艾略特
《窗前少妇》(美)威廉·卡洛斯·威廉斯
《巧克力》(美)路易斯·辛普森
英国诗人:
《合二为一》(英)托马斯·哈代
《诗外集·41》(英)霍斯曼
印度诗人:
《园丁集· 62》(印度)泰戈尔
爱尔兰诗人:
《有人求作战争诗有感》(爱尔兰)威廉·巴特勒·叶芝
法国诗人:
《静思》(法)沙尔·波德莱尔
《秋天》(法)纪尧姆·阿波利奈尔
《勇气》(法)保罗﹒艾吕雅
《最后的诗》 (法)罗贝尔·德斯诺斯
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
《勇气》
艾吕雅
巴黎寒冷巴黎饥饿
巴黎已不在街上吃栗子
巴黎穿上我的旧衣服
巴黎在没有空气的地铁站里站着睡
还有更多的不幸加到穷人身上
而不幸的巴黎的
智慧和疯癫
是纯净的空气是火
是美是它的饥饿的
劳动者的仁善
不要呼救啊巴黎
你是过着一种无比的生活
而在你的惨白你的瘦削的赤裸后面
一切人性的东西在你的眼底显露出来
巴黎我美丽的城市
像一枚针一样细像一把剑一样强
天真而博学
你忍受不住那不正义
对于你这是唯一的无秩序
你将解放你自己巴黎
像一颗星一样战栗的巴黎
我们仍然活着的希望
你将从疲倦和污泥中解放你自己
弟兄们鼓起勇气来
我们这些没有戴钢盔
没有穿皮靴没有戴手套也没有受教养的人
一道光线在我们的血管中亮起来
我们的光回到我们这里来了
我们之中最好的人已为我们死去
而现在他们的血又找到了我们的心
而现在从新是一个早晨一个巴黎的早晨
解放的黎明
新生的春天的空间
愚蠢的力量战败了
这些奴隶我们的敌人
如果他们明白了
如果他们能够明白
便会站起来的
艾吕雅
巴黎寒冷巴黎饥饿
巴黎已不在街上吃栗子
巴黎穿上我的旧衣服
巴黎在没有空气的地铁站里站着睡
还有更多的不幸加到穷人身上
而不幸的巴黎的
智慧和疯癫
是纯净的空气是火
是美是它的饥饿的
劳动者的仁善
不要呼救啊巴黎
你是过着一种无比的生活
而在你的惨白你的瘦削的赤裸后面
一切人性的东西在你的眼底显露出来
巴黎我美丽的城市
像一枚针一样细像一把剑一样强
天真而博学
你忍受不住那不正义
对于你这是唯一的无秩序
你将解放你自己巴黎
像一颗星一样战栗的巴黎
我们仍然活着的希望
你将从疲倦和污泥中解放你自己
弟兄们鼓起勇气来
我们这些没有戴钢盔
没有穿皮靴没有戴手套也没有受教养的人
一道光线在我们的血管中亮起来
我们的光回到我们这里来了
我们之中最好的人已为我们死去
而现在他们的血又找到了我们的心
而现在从新是一个早晨一个巴黎的早晨
解放的黎明
新生的春天的空间
愚蠢的力量战败了
这些奴隶我们的敌人
如果他们明白了
如果他们能够明白
便会站起来的
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
《西风颂》雪莱
《世界上最远的距离》泰戈尔
《我的灵魂》阿米亥
《像这样细细地听》——茨维塔耶娃
《我已不再归去》——西梅内斯
《远方》——安德鲁·怀斯 【美】
《世界上最远的距离》泰戈尔
《我的灵魂》阿米亥
《像这样细细地听》——茨维塔耶娃
《我已不再归去》——西梅内斯
《远方》——安德鲁·怀斯 【美】
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询