郢人文言文翻译是什么?
展开全部
《郢人》文言文翻译如下:
楚国的京城郢都有一个人档庆在自己的鼻尖上抹了一点像苍蝇翅膀大小的一块白粉,让一个叫石的匠人用斧头把它砍下来。匠石抡起带着呼呼风声的斧头砍下去。结果白粉完全除掉了,而鼻子却一点儿也没有受伤。郢人不仅脸色未变,连眼睛都没有眨一下。宋元君听说这事后,让匠石给自己再表演一次。匠石回答说:“我确实曾经砍过,但是能够让我施展技术的那个人如今已经死去很久了。”
出处:《庄子·徐无鬼》。
作品主题
庄子的睁蠢漏文章结构,很奇特。看起来并不严密,常常突兀而来,行所欲行,止所欲止悉烂,汪洋恣肆,变化无端,有时似乎不相关,任意跳荡起落,但思想却能一线贯穿。句式也富于变化,或顺或倒,或长或短,更加之词汇丰富,描写细致,又常常不规则地押韵,显得极富表现力,极有独创性。
这篇文章比喻知音难遇之感,“知音”往往终生不遇,因而“匠石运斤”成了千年流传的成语。
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询