汉语,英语,日语,哪个最难学?
1个回答
展开全部
一直有在学英语和日语,突发奇想,汉语,英语和日语,哪个最难呢?
搜了下资料,竟然发现老外觉得汉语最难学。
一门语言其实无非就包括这些方面,听说读写,但是汉语对外国人来说,这四个都非易事,汉语有四个声调,这对于很多国家的学生来说就很难,因为他们的母语习惯决定了他们很难去控制好声调,然后就是汉字的庞大构成部件,根本不同于英文字母,26个英文字母,所有的词都由此组成,而汉字的词与词之间根本没有什么规律可循,每个都需要记忆。东西方的文化差异,也是原因之一。
单独的字词,日常用语,也许老外还可以学会,然而一些文言文,诗词,网络用语,可能他们也实在领悟不到其中的内涵和美感吧,翻译成另外一种语言,感觉就会完全不一样。同样的句子,停顿和语调的不一样,意思就会完全不一样。中国文化真的是博大精深啊。的确中文虽然没有那么多的语法规则,用起来比较随意(可能是我们作为中国人,由于汉语是我们的母语且每天都在用),但对于老外来说还是很难的。
想想我们也是从牙牙学语中慢慢的熟练运用汉语的啊,从每一个音调,每一个字,每一篇文章学起的,还是要靠时间的积累和不断的运用啊。
因此最难的汉语我们都能学会,其他的又有什么难的呢?
搜了下资料,竟然发现老外觉得汉语最难学。
一门语言其实无非就包括这些方面,听说读写,但是汉语对外国人来说,这四个都非易事,汉语有四个声调,这对于很多国家的学生来说就很难,因为他们的母语习惯决定了他们很难去控制好声调,然后就是汉字的庞大构成部件,根本不同于英文字母,26个英文字母,所有的词都由此组成,而汉字的词与词之间根本没有什么规律可循,每个都需要记忆。东西方的文化差异,也是原因之一。
单独的字词,日常用语,也许老外还可以学会,然而一些文言文,诗词,网络用语,可能他们也实在领悟不到其中的内涵和美感吧,翻译成另外一种语言,感觉就会完全不一样。同样的句子,停顿和语调的不一样,意思就会完全不一样。中国文化真的是博大精深啊。的确中文虽然没有那么多的语法规则,用起来比较随意(可能是我们作为中国人,由于汉语是我们的母语且每天都在用),但对于老外来说还是很难的。
想想我们也是从牙牙学语中慢慢的熟练运用汉语的啊,从每一个音调,每一个字,每一篇文章学起的,还是要靠时间的积累和不断的运用啊。
因此最难的汉语我们都能学会,其他的又有什么难的呢?
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询