韩国历史记载的书里面为什么是中文
1个回答
展开全部
朝鲜人在15世纪以前是借用汉字来纪录他们的语言的。
谚文(Hangul,Joseongul,即韩古尔或朝鲜古尔,韩文或朝鲜文)创制以后的相当长的一段时间里,一直都没有代替汉字成为书写朝鲜语的文字 韩文。
到了19世纪末,韩文开始与汉字并书,并且此时的“韩汉混写文”成为了书写朝鲜语的主要方式。
朝鲜半岛独立以后,南北韩 *** 基于民族性的考量先后开始废除朝鲜语文租册中的汉字,主张单昌信用韩文书写纪录朝鲜语(即纯文)。
北韩自1946年即开始限制汉字的使用,到1949年彻底废除了汉字,南韩于1948年规定不得于 *** 公文中使用汉字,到1968年则进一步明令禁止在公文中使用汉字。
而新闻报纸在报道某些特订文字或姓氏时,还是会夹杂汉字用来耐型轮作为辨认之用,而南韩民众的姓名,除韩文外则都有汉字,身份证更有汉字姓名,而中国的朝鲜族社会也于1953年开始废除了汉字,单用韩文书写纪录朝鲜语。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询