It's not unusual that in our darily life,we often hear words such as....请在语法的角度伴我分析下
2个回答
展开全部
翻译是:在我们日常生活中,我们经常听到这样的词语,比如...。这是很不寻常的。
it是形式主语,真正的主语是后面that引导的主语从句。你想啊,如果那个长的从句放在前面:
(that in our darily life,we often hear words such as....)is not unusual.
这样就显得头重脚轻了,是吧?
所以英语语法中经常要用形式主语,而这个形式主语,它不是真正的主语。
不明白可以追问,望采纳 祝学习进步哦~
it是形式主语,真正的主语是后面that引导的主语从句。你想啊,如果那个长的从句放在前面:
(that in our darily life,we often hear words such as....)is not unusual.
这样就显得头重脚轻了,是吧?
所以英语语法中经常要用形式主语,而这个形式主语,它不是真正的主语。
不明白可以追问,望采纳 祝学习进步哦~
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询