后汉书《陈蕃传》译文赏析

 我来答
爱创文化
2022-10-11 · TA获得超过9806个赞
知道大有可为答主
回答量:2247
采纳率:100%
帮助的人:126万
展开全部

陈蕃传

【题解】

陈蕃,汉桓帝时担任太尉,汉灵帝初期担任太傅。东汉中后期,政治日趋黑暗,宦官外戚争相夺权把持朝政,使政治陷入一片混乱之中。到了汉桓帝之时,形成了宦官专权的局面,因此而引发了一部分朝野知识分子的强烈不满,并且就此展开了水火不容的斗争。为把日暮途穷的东汉政权从宦官手中拯救出来,陈蕃等人作出了艰苦卓绝的努力。在同大将军窦武合谋诛宦官的事件暴露后,他以七十多岁的高龄率领八十多名属官和学生冲进宫内解救窦武,失败后不屈而死。因此,在封建社会的时代背景下,陈蕃的人格格外受人崇敬。

【原文】

陈蕃字仲举,汝南平舆[1]人也。祖河东太守。蕃年十五,尝闲处一室,而庭宇芜秽。父友同郡薛勤来候[2]之,谓蕃曰:“孺子何不洒埽(扫)以待宾客?”蕃曰:“大丈夫处世,当埽(扫)除天下,安事一室乎!”勤知其有清世志,甚奇之。

初仕郡,举孝廉,除郎中。遭母忧,弃官行丧。服阕[3],刺史周景辟别驾从事,以谏争不合,投传而去。后公府辟举方正,皆不就。太尉李固表荐,征拜议郎,再迁为乐安太守。时,李膺为青州刺史,名有威政,属城闻风,皆自引去,蕃独以清绩留。郡人周璆,高洁之士。前后郡守招命莫肯至,唯蕃能致焉。字而不名[4],特为置一榻,去则县之。璆字孟玉,临济人,有美名。

民有赵宣葬亲而不闭埏隧[5],因居其中,行服二十余年,乡邑称孝,州郡数礼请之。郡内以荐蕃,蕃与相见,问其妻子,而宣五子皆服中所生。蕃大怒曰:“圣人制礼,贤者俯就[6],不肖企及。且祭不欲数,以其易黩[7]故也。况及寝宿冢藏,而孕育其中,诳时惑众,诬污鬼神乎?”遂致其罪。

【注释】

[1]汝南平舆:今河南平舆北。

[2]候:看望,探望。

[3]服阕:古代三年之丧满。阕:停止,终了。

[4]字而不名:古人称字而不呼名,表尊重。

[5]埏(yán)隧:墓道。

[6]俯就:降格相就。

[7]黩(dú):不恭敬。

【译文】

陈蕃,字仲举,汝南平舆(今河南平舆)人。他的祖父当过河东太守。陈蕃十五岁的时候,曾住一室,无事可做,而室内外十分肮脏,父亲的朋友同郡人薛勤来看他,对陈蕃说:“小孩子,为什么不打扫清洁迎接客人呢?”陈蕃说:“大丈夫在世,应当扫除天下的垃圾,哪能只顾自己一室呢?”薛勤知道他有澄清天下的志气,对他很是赞赏。

最初,在郡里出仕,被推举为孝廉,授郎中。因母亲去世,辞官居丧。服丧期满,刺史周景召他为别驾从事,因意见不一,弃官离去。后来公府征举方正,都不去。太尉李固上表荐举他,授议郎,再升为乐安太守。当时,李膺任青州刺史,治政严,有威名。属下官员听了消息的,都自己要求离去,陈蕃因为政绩清廉,一个人留下来。郡人周璆,洁身自爱,前后郡守招请,不肯去。只有陈蕃能够招他去。陈蕃称他的字,不叫他的名,非常尊敬他。特别为他安一张床,周璆走了,就把床悬起来。周璆字孟玉,临济(今山东高青)人,有美名。

老百姓赵宣葬亲不闭墓道,住在里面,服丧二十多年,乡邑都称他的孝行,州郡几次以礼请他。郡里把他推荐给陈蕃,问到他的妻子儿女,知道赵宣的五个儿女,都是居丧期间生的。陈蕃于是大怒说:“圣人制礼,有品行道德的人,都得遵守,不肖的人,也应该努力做到,并且祭祀不须次数太多,太多,反而不敬。你现在睡在墓中,在墓中养儿育女,欺世盗名,迷惑群众,污辱鬼神,岂有此理!”于是办了他的罪。

【原文】

大将军梁冀威震天下,时遣书诣蕃,有所请托,不得通,使者诈求谒,蕃怒,答(撘)杀之,坐左转修武令。稍迁,拜尚书。时,零陵、桂阳[8]山贼为害,公卿议遣讨之,又诏下州郡,一切皆得举孝廉、茂才。

蕃上疏驳之曰:“昔高祖创业,万邦息肩,抚养百姓,同之赤子。今二郡之民,亦陛下赤子也。致令赤子为害,岂非所在[9]贪虐,使其然乎?宜严敕三府,隐核[10]牧守令长,其有在政失和,侵暴百姓者,即便举奏,更选清贤奉公之人,能班宣法令情在爱惠者,可不劳王师,而群贼弭息矣。又三署郎吏二千余人,三府掾属过限未除,但当择善而授之,简恶而去之。岂烦一切之诏,以长请属之路乎!”以此忤左右,故出为豫章[11]太守。性方峻,不接宾客,士民亦畏其高。征为尚书令,送者不出郭门。

迁大鸿胪,会白马令李云抗疏谏,桓帝怒,当伏重诛。蕃上书救云,坐免归田里。复征拜议郎,数日迁光禄勋。时,封赏逾制,内宠猥盛[12],蕃乃上疏谏曰……

【注释】

[8]零陵:今湖南零陵。桂阳:今湖南桂阳。

[9]所在:在任的官吏。

[10]隐核:考核审查。

[11]豫章:今江西南昌。

[12]猥盛:气焰盛大。

【译文】

大将军梁冀威震天下,当时派人送信给陈蕃,请陈蕃办私事。送信的人不得见,于是说假话请求见陈蕃,陈蕃发怒,把送信的打死了,因罪降为修武令。稍得升迁,被任为尚书。这时零陵、桂阳(今属湖南)山贼为害,公卿研究要派军队去打,皇帝又诏令州郡,要求推选孝廉、茂才。

陈蕃上疏辩驳说:“前高祖创立大业,海内人民,如释重负,官吏抚养百姓,如同自己的儿子一样。现在二郡的老百姓,都是皇上的儿子,导致儿子们为害的原因,难道不是当地官吏贪污暴虐造成的吗?应该严厉责成三府,暗暗地考核州牧太守和县令,那些为政乖乱,残害百姓的人,立即向朝廷揭发,另选清正贤明、廉洁奉公,能够宣扬法令,爱护百姓的人来代替他们,这样便可以不必烦劳大军,盗贼自然可以平息啊!还有,三署郎官二千多人,三府里的属官超过规定限额还未加任用,只应该选择好的授予官职,那些昏庸不法的挑出来不要他们。这样,哪里还要您下诏要求推举人才,因而助长请托的风气呢?”这个主张得罪了皇帝身边的人,被外放为豫章太守。陈蕃性情严肃方正,不接待宾客,士民也敬畏他的清高。征召他任尚书令,送行的人都没走出外城门。

陈蕃升任大鸿胪,正遇上白马县令李云上疏直言劝谏,桓帝大为震怒,李云应被处死,陈蕃上书救李云,获罪被罢免回家。陈蕃又被征任议郎,几天之后,升任光禄勋。当时封爵赏赐不合规矩,皇宫内的宠臣外戚,权势很盛,陈蕃于是上疏劝谏说……

【原文】

帝颇纳其言,为出宫女五百余人,但赐俊爵关内侯,则万世南乡侯。延熹六年,车驾幸广成校猎。蕃上疏谏曰:“臣闻人君有事于苑囿,唯仲秋西郊,顺时讲武,杀禽助祭,以敦孝敬。如或违此,则为肆纵。故皋陶戒舜‘无教逸游’,周公戒成王‘无槃(盘)于游田[13]’。虞舜、成王狱(尤)有此戒,况德不及二主者乎!夫安平之时,尚宜有节,况当今之世,有三空之厄哉!田野空,朝廷空,仓库空,是谓三空。加兵戎未戢[14],四方离散,是陛下焦心毁颜,坐以待旦之时也。岂宜扬旗曜武,骋心舆马之观乎!又秋前多雨,民始种麦。今失其劝种之时,而令给驱禽除路之役,非贤圣恤民之意也。齐景公欲观于海,放乎琅邪,晏子为陈百姓恶闻旌旗舆马之音,举首嚬眉[15]之感,景公为之不行。周穆王欲肆车辙马迹,祭公谋父为诵《祈招》之诗,以止其心。诚恶逸游之害人也。”书奏不纳。

【注释】

[13]无槃:不要沉迷于。游田:打猎。田,通“畋”。

[14]戢(jí):收敛,收藏。

[15]嚬(pín)眉:皱眉头。嚬,古同“颦”。

【译文】

桓帝采纳了他不少意见,放出宫女五百人,只赐封黄俊为关内侯,邓万世为南乡侯。延熹六年(163),桓帝驾临广成苑围猎,陈蕃上疏劝谏说:“我听说帝王到苑囿狩猎,只在仲秋祭祀天地的时候。顺应时节,操练武备射杀禽兽,有助祭祀,用来表达孝敬之情。如果违反这些,就算是放纵无度了。所以皋陶教训舜‘无教逸游’,周公教训成王‘无槃于游田’。虞舜、成王尚且要以此为戒,何况德行不及二主的呢!天下太平的时候,还要有节制,何况现在有‘三空’的困厄呢。田野空,朝廷空,仓库空,这就是所谓‘三空’。加上战争不止,四方百姓流离失散,这正是您伤心憔悴,夜不能寐的时候,怎么能耀武扬威,醉心于车马驰骋的场面呢。还有,初秋多雨,是百姓开始播种的时机,反而要他们驱禽赶兽,从事开辟道路的劳役,这不是贤明圣君体恤百姓的心啊。齐景公想去观海,去琅琊,晏子对齐景公叙述了百姓不爱听旌旗舆马的声音,摇头皱眉的情况,景公因此不去了。周穆王想周行天下,任心所为,到处都有他的车辙马迹,祭公谋父为他读《祈招》之诗,用以阻止他的这种思想。因为游乐害人啊!”奏书被送上,桓帝并没有采纳。

【原文】

自蕃为光禄勋,与五官中郎将黄琬共典选举,不偏权富,而为势家郎所谮诉,坐免归。顷之,征为尚书仆射,转太中大夫。八年,代杨秉为太尉。蕃让[16]曰:“不愆不忘,率由旧章[17],臣不如太常胡广。齐七政,训五典,臣不如议郎王畅。聪明亮达,文武兼姿,臣不如弛刑徒李膺。”帝不许。中常侍苏康、管霸等复被任用,遂排陷忠良,共相阿媚。大司农刘祐、廷尉冯绲、河南尹李膺,皆以忏旨,为之抵罪。蕃因朝会,固理膺等,请加原宥,升之爵任。言及反复,诚辞恳切。帝不听,因流涕而起。

时,小黄门赵津、南阳大猾张汜等,奉事中官,乘势犯法,二郡太守刘瓆、成瑨考(拷)案其罪,虽经赦令,而并竟考(拷)杀之。宦官怨恚,有司承旨,遂奏瓆、瑨罪当弃市。又山阳[18]太守翟超,没入中常侍侯览财产,东海相黄浮,诛杀下邳令徐宣,超、浮并坐髡钳,输作左校。蕃与司徒刘矩、司空刘茂共谏请瓆、瑨、超、浮等,帝不悦。有司劾奏之,矩、茂不敢复言。

蕃乃独上疏曰……帝得奏愈怒,意无所纳,朝廷众庶莫不怨之。宦官由此疾蕃弥甚,选举奏议,辄以中诏谴却,长史已下多至抵罪。犹以蕃名臣,不敢加害。瓆字文理,高唐[19]人。瑨字幼平,陕[20]人。并有经术称,处位敢直言,多所搏击,知名当时,皆死于狱中。

【注释】

[16]让:辞让。

[17]不愆不忘,率由旧章:没有失误,没有遗漏,循用旧典制度。

[18]山阳:今山东邹城。

[19]高唐:今河北高唐。

[20]陕:今河南陕县。

【译文】

自从陈蕃作了光禄勋,他同五官中郎将黄琬共同掌管官吏的选拔,从不偏袒权贵,正因此而被豪门子弟诬陷控告,获罪罢官回家。不久,陈蕃被征召成为尚书仆射,后转调太中大夫。延熹八年(165)代替杨秉为太尉。陈蕃辞让说:“不失误,不遗漏,循用旧典文章,我不如太常胡广;辨别日、月、金、木、水、火、土七政,解说五典,我不如议郎王畅。聪明豁达,文武全才,我不如弛刑徒李膺。”桓帝不许。中常侍苏康、管霸等人再次被起用,他们排挤诬陷忠良大臣,彼此阿谀勾结。大司农刘佑、廷尉冯绲、河南尹李膺,都因违背皇上的意旨而受到惩处。陈蕃借朝会之机,坚决为李膺等人申诉,请求皇上宽免他们,提升他们的官爵。反复申诉,词意恳切。桓帝不理,陈蕃因此流泪起身而出。

当时小宦官赵津、南阳大恶霸张汜等人,侍奉宦官,仗着他们的权势作恶犯法,太原、南阳二郡太守刘瓆、成缙审讯他们,虽然有皇帝赦免他们的命令,但仍然坚持讯问到底,将他们处死了。宦官们对他们便怀恨在心。官吏秉承意旨,于是上奏皇帝,刘瓆、成缙罪当处死。还有,山阳(今山东邹城)太守翟超没收了中常侍侯览的财产,东海相黄浮处死了下邳县令徐宣,翟超、黄浮都受了髡钳之刑,被押往左校劳役。陈蕃和司徒刘矩、司空刘茂一起劝谏皇帝,请求宽免刘瓆、成缙、翟超、黄浮等人,桓帝不高兴,官吏弹劾他们,刘矩、刘茂不敢再说什么了。

陈蕃独自上疏说……桓帝看了他的奏章,更加恼怒,一点也没有采纳。朝廷不少人因此憎恨他。宦官则更加痛恨陈蕃,他选拔出人才送上奏章,宦官立即借皇帝的名义斥责退回,他属下的长史以下许多官吏多被借故治罪,因为陈蕃是当代名臣,还不敢加害他。刘瓆字文理,高唐(今河北高唐)人,成缙字幼平,陕县(今河南陕县)人,都以经术着名,在官敢于说真话,对于一些坏事,多有抨击,在当时很知名,却都死在了监狱之中。

【原文】

九年,李膺等以党事下狱考实。蕃因上疏极谏曰……帝讳其言切,托以蕃辟召非其人,遂策免之。永康元年,帝崩。窦后临朝,诏曰:“夫民生树君,使司牧之,必须良佐,以固王业。前太尉陈蕃,忠清直亮。其以蕃为太傅,录尚书事。”时,新遭大丧,国嗣未立,诸尚书畏惧权官,托病不朝。蕃以书责之曰:“古人立节,事亡如存。今帝祚未立,政事日蹙,诸君奈何委荼蓼[21]之苦,息偃在床?于义不足,焉得仁乎!”诸尚书惶怖,皆起视事。

灵帝即位,窦太后复优诏蕃曰:“盖褒功以劝善,表义以厉俗[22],无德不报,《大雅》所叹。太傅陈蕃,辅弼先帝,出内累年。忠孝之美,德冠本朝;謇愕之操[23],华首[24]弥固。今封蕃高阳乡侯,食邑三百户。”蕃上疏让曰:“使者即臣庐,授高阳乡侯印绶,臣诚悼心,不知所裁。臣闻让,身之文,德之昭也,然不敢盗以为名。窃惟割地之封,功德是为。臣孰自思省,前后历职,无他异能,合亦食禄,不合亦食禄。臣虽无素洁之行,窃慕‘君子不以其道得之,不居也’。若受爵不让,掩面就之,使皇天震怒,灾流下民,于臣之身,亦何所寄?顾惟陛下哀臣朽老,戒之在得。”窦太后不许,蕃复固让,章前后十上,竟不受封。

【注释】

[21]荼蓼(túliǎo):泛指田野沼泽间的杂草。

[22]厉俗:斧正风俗。

[23]謇(jiǎn)愕之操:正直敢言的操守。

[24]华首:头发花白。

【译文】

延熹九年(166),李膺等人由于党人事件被关进监狱受审。陈蕃因而上书极力劝谏说……桓帝不高兴陈蕃说的话直切,借口陈蕃辟举选用的人才不适当,于是罢免了他。

永康元年(167),桓帝去世,窦皇后执掌朝政,下诏书说:“百姓生来就要立君,以管理他们。还必须有贤良的辅佐大臣,来巩固王家大业。前太尉陈蕃,忠诚清正,为人坦荡,现在任命陈蕃为太傅并管理尚书事宜。”当时刚遭国丧,还没有确定皇位继承人,各位尚书害怕触怒朝中权臣,都假称有病不上朝办事。陈蕃写信责备他们说:“古人讲究节操,侍奉去世君主的态度如同他还活着一样。现在皇嗣还没有定下来,政事日益紧迫,诸君为什么抛弃国家的苦难不管,在家躺着休息呢?在义已经很亏缺了,哪能谈得上仁呢?”各位尚书惶惶恐怖,都去朝廷办公。

灵帝即皇位后,窦太后再次下诏表彰陈蕃:“奖功以劝善,表扬义烈以激励风俗,没有不报之德行,正如《大雅》所咏叹。太傅陈蕃,辅佐先帝,担任京官多年,既忠且孝,德行为本朝第一,直言忠谏,到老不辍。现在封陈蕃为高乡侯,食邑三百户。”陈蕃上疏辞让,说:“使者到我家,授我高阳乡侯印绶,我真是恐惧不知如何是好。我听说谦让,这是立身的光彩,德行的显着。然而不敢盗取为名。我想,割地封侯,主要表彰功德。我反复思考,前后历任职务,并没有特别好的功绩,合也食禄,不合也食禄。我虽说没有廉洁之行,还是羡慕‘君子不以其道得之,不居也’的高尚品德。如果受爵不辞让,厚着脸皮接受,使皇天震怒,灾害降于老百姓,让我置身何处呢?只想皇上可怜我老朽,戒在贪得。”窦太后不许,陈蕃一再坚决辞让,前后递上奏章十次,终于没有受封。

【原文】

初,桓帝欲立所幸田贵人为皇后。蕃以田氏卑微,窦族良家,争之甚固。帝不得已,立窦后。及后临朝,故委用于蕃。蕃与后父大将军窦武,同心尽力,征用名贤,共参政事,天下之士,莫不延颈想望太平。而帝乳母赵娆,旦夕在太后侧,中常侍曹节、王甫等与共交构[25],谄事太后。太后信之,数出诏命,有所封拜,及其支类,多行贪虐。蕃常疾之,志诛中官,会窦武亦有谋。蕃自以既从人望而德于太后,必谓其志可申,乃先上疏曰……太后不纳,朝廷闻者莫不震恐。蕃因与窦武谋之,语在《武传》。

及事泄,曹节等矫诏[26]诛武等。蕃时年七十余,闻难作,将官属诸生八十余人。并拔刃突入承明门,攘臂[27]呼曰:“大将军忠以卫国,黄门反逆,何云窦氏不道邪?”王甫时出,与蕃相迕,适闻其言,而让蕃曰:“先帝新弃天下,山陵未成,窦武何功,兄弟父子,一门三侯?又多取掖庭宫人,作乐饮宴,旬月之间,赀财亿计。大臣若此,是为道邪?公为栋梁,枉桡阿党[28],复焉求贼!”遂令收蕃。蕃拔剑叱甫,甫兵不敢近,乃益人围之数十重,遂执蕃送黄门北寺狱。黄门从官驺蹋踧[29]蕃曰:“死老魅[30]!复能损我曹员数,夺我曹禀假不?”即日害之。徙其家属于比景[31],宗族、门生、故吏皆斥免禁锢。

【注释】

[25]交构:结成党羽。

[26]矫诏:伪托诏书。

[27]攘臂:捋起袖子。

[28]枉桡阿党:驺(zōu):养马官。

[29]蹋踧(cù):踢踩。

[30]死老魅:骂人语。魅,意为鬼魅。表示极厌恶。

[31]比景:在今越南境内。

【译文】

当初,桓帝想立宠爱的田贵人为皇后,陈蕃认为田氏出身卑微,窦氏是良家大族,争立窦氏很坚决,桓帝不得已立窦氏为皇后。所以窦太后执掌朝政后,任用陈蕃。陈蕃和窦太后的父亲大将军窦武,同心尽力,起用名流贤士,共同参与国家政治,天下之士无不伸长脖子盼望天下太平。然而桓帝的乳母赵娆,早晚都在窦太后身边,中常侍曹节、王甫等同她勾结,讨好太后。太后信任他们,多次下诏令,给他们封爵授官,而他们的爪牙,大都贪婪暴虐,陈蕃常恨这帮人,决心消灭宦官,正好窦武也有谋划。陈蕃认为自己既顺从人们的心愿,又对太后有过功德,认为自己的目的一定能够实现,于是便先向太后上疏说……窦太后没有采纳,朝廷里听说了的没有不震惊的。陈蕃因与窦武商量,事情被记载于《窦武传》中。

事情泄露之后,曹节等人伪造太后的命令杀了窦武等人。陈蕃当时七十多岁,听说变乱发生,率领属官和学生八十余人,一起拔刀冲进承明门,振臂高喊:“大将军忠诚卫国,宦官造反发生叛乱,怎么能说窦氏不守臣道呢?”王甫当时从宫里出来,正好听到了他的话,就斥责陈蕃说:“先帝刚刚去世,陵墓还未修成,窦武有什么功劳,而兄弟父子一门三人封侯?另外,他弄走很多宫女,饮酒作乐,一月之内,搜括财富以亿计。大臣如此,这是臣道吗?你是国家的栋梁,徇私枉法,结成朋党,还到哪里捉贼去?”于是命令逮捕陈蕃。陈蕃拔剑大声呵斥王甫,王甫的兵士不敢靠近他。于是增兵包围陈蕃等人几十层,捉了陈蕃关进宦官掌管的北寺狱中。宦官的随从骑士对着陈蕃踢踩交加,骂陈蕃:“死老鬼,你还能裁减我们的人员,剥夺我们的额外收入吗?”当天就将他杀害,把他的家属流放到比景(今在越南境内),宗族、门生、旧部属都免职禁锢。

【原文】

蕃友人陈留朱震,时为铚[32]令,闻而弃官哭之,收葬蕃尸,匿其子逸于甘陵[33]界中。事觉系狱,合门桎梏。震受考(拷)掠,誓死不言,故逸得免。后黄巾贼起,大赦党人,乃追还逸,官至鲁相。震字伯厚,初为州从事,奏济阴太守单匡臧罪,并连匡兄中常侍车骑将军超。桓帝收匡下廷尉,以谴超,超诣狱谢。三府谚曰:“车如鸡栖马如狗,疾恶如风朱伯厚。”

论曰:桓、灵之世,若陈蕃之徒,咸能树立风声,抗论惽俗[34]。而驱驰崄厄之中,与刑人腐夫[35]同朝争衡,终取灭亡之祸者,彼非不能洁情志,违埃雾[36]也。愍夫世士以离俗为高,而人伦莫相恤也。以遁世为非义,故屡退而不去;以仁心为己任,虽道远而弥厉。及遭际会,协策窦武,自谓万世一遇也。懔懔[37]乎伊、望之业矣!功虽不终,然其信义足以携持民心。汉世乱而不亡,百余年间,数公之力也。

【注释】

[32]铚:在今安徽淮北濉溪。

[33]甘陵:在今河北清河南。

[34]惽(mǐn)俗:矫正风俗。惽,同“悯”。

[35]刑人腐夫:宦官。

[36]违埃雾:违心避世。

[37]懔懔:盛大貌。

【译文】

陈蕃的朋友陈留人朱震当时作铚县(今安徽淮北)县令,听到消息,弃官哭祭陈蕃,收葬陈蕃的尸体。把陈蕃的儿子陈逸藏在甘陵(今河北清河)境内。事情被发觉后,朱震被捕入狱,全家人被关押起来,朱震受严刑拷打,但他宁死不说出陈逸的去向。陈逸因而得以逃脱。后来黄巾军起事,朝廷大赦党人,于是把陈逸找出来,后来陈逸官至鲁相。朱震字伯厚,最初作州从事,上书揭发济阴太守单匡贪赃罪,而且牵涉到单匡的哥哥中常侍车骑将军单超。桓帝下令拘捕单匡,交廷尉审讯,并斥责单超,单超到监狱认罪。三府有谚语说:“车如鸡栖马如狗,疾恶如风朱伯厚。”

史官评论说:桓帝、灵帝时期,像陈蕃这样的人,都能树立好的风气名声,直言评论沉闷的现实,奔走于艰难险阻之中,和宦官同朝一较高低,结果招来杀身大祸。他们并不是不能洁身自守,避世隐居,而是可怜一般世士以远离尘俗为高尚,对于人伦道德却不关心。他们认为逃离尘世是不义的行为,所以多次遭到罢免,仍然不肯离开现实;以倡导仁德之心为己任,尽管知道这条道路是漫长的,却更加坚定。到遇上桓帝和窦太后交替之际,为窦武出谋划策,自己认为这是千载难遇的机会。他们所追求的伊尹、太公辅佐君王的业绩,多么严正啊!事情虽然没有成功,但他们的信义,足以扶持民心。汉代大乱,但不灭亡,一百多年间的存在正是陈蕃等人的力量呀。

已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式