求翻译!中文翻译成英文 谢啦
因为这是我自己写的,所以说想请油菜花的不希望用翻译器,下面上内容:那湛蓝的天空从此变得暗淡无光凄凉的气息扑面袭来,不要让那一缕阳光也挥之不去,让心灵成为永恒。当你勇敢的面...
因为这是我自己写的,所以说想请油菜花的不希望用翻译器,下面上内容:那湛蓝的天空从此变得暗淡无光凄凉的气息扑面袭来,不要让那一缕阳光也挥之不去,让心灵成为永恒。当你勇敢的面对一切时,你将会看到天空的笑容.飞舞吧,雪绒花!在你落下之时,向日葵即将开放!
展开
2个回答
展开全部
很高兴可以为您解答:
The blue sky(那湛蓝的天空)has become (从此变得)dim and dark and desolate (暗淡无光凄凉)breath blow on the face (的气息扑面)hit,(袭来)don't let the sun also lingering,(不要让那一缕阳光与挥之不去)let your heart become eternal(让心灵成为永恒)When you face it bravely,(当你面对一切时)and you will see the smile in the sky (你将会看到天空的笑容)fly,(飞舞吧)edelweiss!(雪绒花)When you fall under,(当你落下之时)sunflower will open soon!(向日葵即将开放)
望采纳
The blue sky(那湛蓝的天空)has become (从此变得)dim and dark and desolate (暗淡无光凄凉)breath blow on the face (的气息扑面)hit,(袭来)don't let the sun also lingering,(不要让那一缕阳光与挥之不去)let your heart become eternal(让心灵成为永恒)When you face it bravely,(当你面对一切时)and you will see the smile in the sky (你将会看到天空的笑容)fly,(飞舞吧)edelweiss!(雪绒花)When you fall under,(当你落下之时)sunflower will open soon!(向日葵即将开放)
望采纳
参考资料: 请各位珍惜个人劳动付出。请勿盗版
展开全部
The azure sky has become dim and dark ever since,what with desolate air blowing right into the face.Do not let the sunlight linger around any more,let your mind be eternal.When you are determined to face with everything,you'll see the smile of the sky.Let it fly,edelweiss.When you fall,the sunflower is in bloom.
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询