关于出生地的英文翻译
i was born in yantai city,shandong province
这两句哪一句是我出生在山东省烟台市的正确翻译 两句有何区别 展开
关于出生地的英文:On the Place of Birth
Birth 读法 英 [bɜːθ] 美 [bɜːrθ]
n. 分娩;出生;诞生;血统
v. 分娩;产生
adj. 有血亲关系的
例句
1、My daughter's birth was ecstatic.
我女儿的出生令人欣喜。
2、By accident of birth she was rich.
她有幸出生于富裕人家。
短语
1、give birth 生,引起
2、register birth 登记出生
3、value birth 看重出身
4、difficult birth 难产5、multiple birth 多胎产
扩展资料
词语用法
1、birth的基本意思是“出生,分娩,生育”,指一个新生命的诞生。引申可指一件事情的最初形成,即“起源”,或指一个人的背景及家庭状况,即“门第,出身”。
2、birth多用作不可数名词,偶尔也可用作可数名词。
3、birth的复数形式为births,指两个或两个以上孩子的诞生。
4、birth后可接of短语表示“出身于…”, birth前不可加定冠词。
词汇搭配
1、new birth 新生
2、birth certificate 出生证
3、at birth 在出生时
4、by birth 在血统上
5、from birth 出生以来
v. 出世(bear的过去分词)
was born 出生
born on 出生于(时间)
born of 源于,出生于
born 本身就是过去分词格式了,选第二句是正确的表达。不过,地名的首字母一般都要大写的。I was born in Yantai city , Shandong province .
born 已经就是过去分词的形式了,borned 这个词不存在。
sb was/were born 是固定表达 “某某人出生于 ... ”的句型,后面介词用
in + 地点或年份 表达出生地、出生的年份
on + 完整日期 表达生日
广告 您可能关注的内容 |