日语的起源

 我来答
JUSTINSOON
2023-03-18 · 超过23用户采纳过TA的回答
知道答主
回答量:150
采纳率:100%
帮助的人:2.1万
展开全部

中日两国一衣带水,隔海相望,在漫长的历史当中,两国的文化交流频繁。近现代的日本文化对中国的近现代化产生了深远的影响,而在相对遥远的古代则恰好相反。

古代中国因其文化先进而对周边国家的文明产生了巨大的影响,特别是文字方面。古代朝鲜、古代越南、古代日本在很长的时间里都和中国一样使用着汉字。虽然现在朝鲜、韩国、越南等国已经取消了汉字,但是在日语里面依旧留存了大量的汉字,可以说没有汉字就没有今天的日语

拥有大量汉字的日语

正是因为日语当中存在大量的汉字,所以说日语的出现与汉字有着密不可分的联系。在汉字没有引进日本之前,其实日本是没有自己固有的文字,这点也是现在大多数语言学家的共识。虽然日本自称在汉字没传入日本之前,日本也有过所谓的“神代文字”。但是据考证这所谓的“神代文字”不过是平安时代的发音体系罢了发音体系罢了。

密切相关的中日口语

根据语言学家的划分,日语是属于阿尔泰语系。所以在语法上日语与汉语有着明显的差别,在日语当中宾语、补语在谓语前面,谓语则是在最后面。但是这并不妨碍日语口语与汉语口语的联系。现代日语的口语当中既掺杂了古代汉语清厅又融合了现代汉语。比如日语的当用汉字有的是古代汉语的繁体字, 如:书、话、计、运、马等等;又有现代汉语的简化字, 如: 大、小、多、少、上、下、左、右等等。

此外因为日本大规模引进汉语的时间大致在隋唐时期,当时中国的官话是河洛话,而保存河洛话最完整的则是现在的闽南语。所以在一些日语的口语当中,很多词语的读音跟闽南语是一模一样,比如说“世界”、迅者“时间”、“了解”、“先生”等等,特别是“先生”一词在闽南语当中多数情况下专指教师先生(即老师),而在日语当中“先生”一样特指老师。

终上所述,汉语、汉字在日语的诞生、成长过程当中起到了重要的作用,虽然两种语言属于不同的语系,但是这并不妨碍亩正薯汉语、汉字对日语的影响。

推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式