春节故事英文
春节故事英文如下:
Emperor TaiZu of Ming Zhu Zhang used the word "Fu" as a secret note to prepare for murder. In order to eliminate this disaster, the kind-hearted Empress Ma asked the whole city to paste the word "Fu" on their doors before dawn.
Naturally, no one dared to disobey Empress Ma's will, so the word "Fu" was pasted on every door. Some of the households were illiterate and actually pasted the word "Fu" upside down.
The next day, the emperor sent people to check the streets and found that every family had pasted the word "Fu", and another family had pasted the word "Fu" upside down.
The emperor was furious when he heard the report, and immediately ordered the royal army to cut down the whole house.Seeing that things were not good, Empress Ma hurriedly said to Zhu Yuanzhang. "
That family knew that you were visiting today and deliberately pasted the word Fu upside down. Isn't this the meaning of Fu Zhi?"
As soon as the emperor heard that it was reasonable, he ordered the release of people, and a catastrophe was finally eliminated.
Since then, people have posted the word blessing upside down, one for good luck, and the other for the memory of Empress Ma.
翻译:
明太祖朱璋当年用“福”字作暗记准备杀人。好心的马皇后为消除这场灾祸,令全城大小人家在天明之前在自家门上贴上一“福”字。马皇后的旨意自然没人敢违抗,于是家家门上都贴了“福”字。
其中有户人家不识字,竟把“福”字贴倒了。第二天,皇帝派人上街查看,发现家家都贴了“福”字,还有一家把“福”字贴倒了。皇帝听了禀报大怒,立即命令御林军把那家满门抄斩。
马皇后一看事情不好,忙对朱元漳说:“那家人知道您今日来访,故意把福字贴倒了,这不是‘福到’的意思吗?”皇帝一听有道理,便下令放人,一场大祸终于消除了。从此人们便将福字倒贴起来,一求吉利,二为纪念马皇后。