请帮忙修改下如下英文的翻译,谢谢!

非常荣幸能收到你的来信,很抱歉这么晚回复你,也希望这并没有影响到你的安排。Itismygreatpleasuretoreceiveyourletter,butterrib... 非常荣幸能收到你的来信,很抱歉这么晚回复你,也希望这并没有影响到你的安排。
It is my great pleasure to receive your letter ,but terribly sorry for my late reply ,hope that wouldn’t affect your arrangement.

我想我可能在16号以后就会有空,这个时间可行吗?如果可以,我想在开始工作之前,去一下厂里当面了解一下你所期望我所负责的工作
I think I am free after 16th Apr, is it acceptable for your plan? If yes ,I would like to have a appointment with you for understanding my working range as you expected .

不知你何时有空会在大陆工厂,能让我知道几点会更好以便我能准时到达,谢谢。

But would you let me know when you are convenice ,or will be in the factory of mainland ? To let me know the exact time will be better for me to arrive on time ,thanks!

如果贵司已经有合适人选,不再需要我,请知悉一下,谢谢。
Kindly please let me know if you had already selected a right person for that job ,no longer need my coming.

Remember me to Mary and two of your cute babies!
展开
 我来答
帐号已注销
2018-09-13
知道答主
回答量:0
采纳率:0%
帮助的人:0
展开全部
  1. 非常荣幸能收到你的来信,很抱歉这么晚回复你,也希望这并没有影响到你的安排。

    It is my Pleasure  to receive your letter .And apologize for my late reply ,hope that wouldn’t affect your schedule .

  2. 我想我可能在16号以后就会有空,这个时间可行吗?如果可以,我想在开始工作之前,去一下厂里当面了解一下你所期望我所负责的工作。

    I will be free after Apr.16th, is it OK for you? If yes ,Before job starting,I would like to go to factory to know what kind job u expect me to do face by face  .

  3. 不知你何时有空会在大陆工厂,能让我知道几点会更好以便我能准时到达,谢谢。

    So pls tell me which day you will be in factory in mainland ,much better if u can exactly tell me the time ,that I can arrvie on time ,thanks .

  4. 如果贵司已经有合适人选,不再需要我,请知悉一下,谢谢。

    If u have any other  better candidates than me ,also pls let me know with thanks .

  5. 最后一句应该是”代我向Mary 和你的两个孩子问好“的意思,翻译也要改一下。

    With my best regards to Mary and your two cute babies.

扩展资料:

  1. 外贸邮件要简洁朴实,不需要华丽。几句话点到主题,表达清楚就可以了。能用一句话表达的,千万别写两句,省掉一切能省的废话(不包括适当礼貌性用语)。原文中邮件句子太长太过于繁琐,需要改进。

  2. 注意词汇:很多词汇表达的意思并不是单一的,在不同的语句中就能表达出不一样的意思。翻译的时候要注意上下文的观点,正确的运用单词。举例:题目第一句中的”抱歉“,你用"sorry” 和“apologize”都有这个意思,但是考虑到上下文,这里要做为动词的,显然"apologize" 可以用作动词,更加准确。

  3. 注意句子的结构:英语中时间状语一般并不固定,可前可后。在翻译时先了解整篇文章的意思,大概的整理好一个顺序,翻译的时候一定要特别注意。举例:题目第四句中“Kindly please let me know“,太生硬了,换个说法”If u have any other  better candidates than me ,also pls let me know with thanks ”句意一样,但是读起来要通顺流畅很多。

参考资料:

  1. 春喜外语学堂:外贸邮件注意事项20条(必看)

  2. 可可英语网:外企员工必用英文邮件范文——请求会面

  3. 复旦大学出版社2010年出版的《国际商务英语信函及写作》

  4. 北京大学音像出版社2009年出版的《西雅图工作英语》

文学会客厅
2018-10-09
知道答主
回答量:0
采纳率:0%
帮助的人:0
展开全部

一段:hope应改为hoping,因为前面的句子已经是完整的句子了,应用现在分词作状语

第二段:i am free 应用将来时,还未发生,还不确定,改为i will be free or i might be free.

第三段:1.convenice为名词,这里谓语为are,宾语应用形容词,所以改为you are convenient.

2.to let me kown中的to应删去,这里是祈使句句型,直接用动词原型即可.

第四段:if you had already selected中应改为have,回顾通篇时态为现在时,而had表过去

扩展资料:

①祈使句句型:动词原型开头,省略主语,也可加上please+动词原型。

②现在完成时和过去完成时的区别

现在完成时

构成:have /has +done/been done

用法:

1动作发生在过去对现在的影响

eg:The possibility has been dismissed that he has liver failure.

2 动作开始于过去,一直持续到现在

eg:How long have you lived here?

3在时间条件壮语从句中,用现在完成时替代将来完成时

eg:When you have finished the magazine,please lend it to me.

过去完成时

构成:had + done/been done

由时间状语来判定,与过去完成时连用的时间状语有:

1. by + 过去的时间点。如: I had finished reading the novel by nine o'clock last night.

2. by the end of + 过去的时间点。如: We had learned over two thousand English words by the end of last term.

3. before + 过去的时间点。如: They had planted six hundred trees before last Wednesday

③现在分词做状语

现在分词短语可以用作状语,修饰句子中由谓语表示的主要动作。这个状语可以表示动作发生的时间、原因、结果、条件、方式或表示主要动作发生的伴随情况,通常相当于一个状语从句或并列分句

本回答被网友采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
海嘲
2012-03-29
知道答主
回答量:0
采纳率:0%
帮助的人:0
展开全部
非常荣幸能收到你的来信,很抱歉这么晚回复你,也希望这并没有影响到你的安排。
It is my great pleasure to receive your letter. I’m terribly sorry for my late reply, and hope that it wouldn’t affect your arrangement.

我想我可能在16号以后就会有空,这个时间可行吗?如果可以,我想在开始工作之前,去一下厂里当面了解一下你所期望我所负责的工作
I think I will be available after 16th Apr. Is it acceptable according to your plan? If it is ok, I would like to make an appointment with you to visit the factory before start my work for well understanding of my work range.

不知你何时有空会在大陆工厂,能让我知道几点会更好以便我能准时到达,谢谢。
Would you please let me know when it will be convenient with you in the mainland factory? Then I can be there in advance, thank you a lot.

如果贵司已经有合适人选,不再需要我,请知悉一下,谢谢。
If there are some other proper personnel, and no need for me to come, please also take the trouble to let me know. Many thanks.

Remember me to Mary and two of your cute babies!
追问
请问一下,从这篇文章中看出,我翻译的薄弱环节在哪里?
追答
有些句子还是可以的,但是用词太单一,有些不符合英语表达习惯,语法也不正确。要打好语法基础,并用英语的表达方法思考,还是要多看,多记,多练
本回答被提问者采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
ranbking861
2012-03-29
知道答主
回答量:0
采纳率:0%
帮助的人:0
展开全部
It is my great pleasure to receive your letter ,but I'm terribly sorry for my late reply ,and I hope that won't affect your arrangement.

我想我可能在16号以后就会有空,这个时间可行吗?如果可以,我想在开始工作之前,去一下厂里当面了解一下你所期望我所负责的工作
I think I am free after 16th April,and is this time suitable for your plan? If yes ,I would like to have a appointment with you for understanding my working range as you expected .

不知你何时有空会在大陆工厂,能让我知道几点会更好以便我能准时到达,谢谢。

But let me know when you will be in the factory of mainland . Lettinh me know the exact time when you will come will be better for me to arrive on time ,thanks!

如果贵司已经有合适人选,不再需要我,请知悉一下,谢谢。
Please let me know if you had already selected a right person for that job ,and you don't need my coming.Thank you .

Remember me to Mary and two of your cute babies!
记得替我送上对玛丽和你的两个可爱宝贝的祝福。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(2)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式