英语 翻译 我想问下在用英语说城市的时候用加city吗?eg.Qingdao or Qingdao city?

下表营r
2012-03-31 · TA获得超过3026个赞
知道小有建树答主
回答量:861
采纳率:0%
帮助的人:977万
展开全部
一般不用加city,就像在中文中我们很少说“...城”一样。如果是一定说明“...城市”,是可以加city的,但要表述成“the city of ...”。你还记得奥委会主席宣布北京赢得奥运会举办权的时候说的就是“The city of Beijing”。

中国国家规定,汉语地名、人名的翻译一般以汉语拼音为准,首字母大写,字与字之间不分开,也不再用大写。如:Beijing, Shanghai, Shijiazhuang,等。
但有其他地方读音,或者已约定俗成的地名、人名,使用特别名称。如:Urumchi乌鲁木齐,Lhasa拉萨,Tibet西藏,Inner-Mongolia内蒙古,等。
yyaskyou
2012-03-31 · TA获得超过2.5万个赞
知道大有可为答主
回答量:4320
采纳率:66%
帮助的人:2909万
展开全部
加或不加都可以

按习惯大型知名的大都市通常不会加,避免画蛇添足

一般的小城市,特别是国际上不知名的,通常要加.

Qingdao可以不加

若有帮助请采纳,不明请追问
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
ykliang1986
2012-03-31 · 超过11用户采纳过TA的回答
知道答主
回答量:84
采纳率:0%
帮助的人:31.7万
展开全部
不加
如果是想指某个省的某个市,为了便于理解可以加,毕竟老外对中国地理不是很熟
另外口语中,不需要在乎这些,只要能听懂就OK
在公司里,中国人跟老外沟通经常是一个单词一个单词这么沟通的
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
Graleaf
2012-03-31 · TA获得超过450个赞
知道小有建树答主
回答量:92
采纳率:0%
帮助的人:95万
展开全部
都可以的,但一般的大城市都不用加吧,把名字说出来大家都懂得是city
本回答被提问者采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
老笨0048
2012-03-31 · TA获得超过1.3万个赞
知道大有可为答主
回答量:3万
采纳率:57%
帮助的人:5692万
展开全部
一般情况下city 可省略,只是在正式的场合才使用。如邮寄信函的地址和证明身份的证件等或为了避免混淆,如单单说New York就会出现问题,因为美国有纽约州和纽约市。整体上来说,中国的省和自治区和市只要不产生歧义,都是可以省略的,如果带上外国人反倒不习惯。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(3)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式