亲,有没有关于我的旅游的日语作文啊?够5分钟演讲的哦!很急,谢啦!

 我来答
秋川顺子
2012-04-05 · 超过10用户采纳过TA的回答
知道答主
回答量:37
采纳率:0%
帮助的人:25.8万
展开全部
さて、今回の旅でもっとも冲撃を受けたのは、中国広东省の都市开発のダイナミックさです。
 香港、マカオ、広州によって囲まれる地域は珠江デルタと呼ばれ、中国の开放政策によって早い时期から経済発展を遂げてきた地域です。今回の旅では、マカオに接する珠海市から中山市、东莞市を経て香港に入るルートをとりました。
 珠海は30年前までは何もない地域だったのが、邓小平の开放政策によって一挙に街が整备された场所です。
海岸线に沿って游歩道や绿地がきれいに整备され、游歩道は「恋人ロード」と名づけられているそうです。朝はジョギングをする人、休日にはくつろいだり散歩したりするカップルや家族连れで赈わっています。

日本企业ではキャノンが珠海に进出しており、ガイドによれば1万人を超える従业员を雇用しているとのことです。地元では待遇が良いことで知られているそうです。
 珠海にはジャスコがあったので、行ってみましたが、贩売価格はそれほど日本と変わるわけではないのに、物凄い数の买い物客でごった返していました。
统计资料によれば、珠海の都市市民可処分所得は22,859元ということですから、1元=13円として换算すれば、日本円で30万円程度です。これくらいの年间可処分所得ですと、ジャスコで买い物する余裕はないように思われますので、おそらく、人々の间で贫富の差が拡大しており、ジャスコに来るような人たちは富裕层に属する人たちなのではないかと推测されます。そうだとすると、凄い数の富裕层ということになります。
东莞市の凄まじい都市开発
 こうして珠海の富裕层の消费欲に惊かされたわけですが、それにも増して惊いたのは、东莞市の凄まじい都市开発です。东莞市は、かつてアヘン戦争の戦场となった虎门があることでも知られています。
 东莞市の人口は戸籍上では200万人程度のようですが、居住人口は800万人を超える规模だとのこと。要するに、内陆からの移民が大量に押し寄せているのが现状です。东莞市は、香港と広州の间に位置し、深センの北にあります。世界各国から15000の外资企业が集まり、IT関连制造业の一大拠点を形成しています。日本企业も500社を超える企业が设立されており、日立や京セラなどが工场を构えています。単なる地方の一都市をイメージしていたので、イメージと実际とのギャップに惊愕しました。
市内には人民政府の立派な建物を中心として街がきれいに整备されており、立派な展示场や剧场もあります。地下鉄の建设も急ピッチで进められています。

市内でもっとも高いビルは台湾人によって建てられた68Fのビルで、スーパーマーケットや企业オフィス、そして高层部はマンションとして使われているとのことです。
 このように、东莞市は立派な大都市なのですが、それでも中国にはこれくらいの规模の都市がまだまだあるようで、隣の深センに比べれば小规模だというのですから惊きです。深センから香港に入る桥を渡る际に後ろを振り返ると、见渡す限り深セン侧に高层ビルが立ち并んでいる光景に唖然とさせられます。
 このように、広东省の都市开発のダイナミックさは凄まじいものであったわけですが、ただ、広东省の発展が今後とも安泰かといえば、そうでもないような気がします。かつてこの地域は人件费が安かったために、多くの外资企业がこぞって进出してきたわけですが、近年、この地域の人件费は高腾しています。このため、进出企业は、安い労働力を求めて、中国内陆へ移転したり、ベトナムなど他の东南アジア各国へ移転したりしているわけです。また、外资企业の大规模な投资により、土地の価格がつりあがっているようですが、これはバブルの可能性を十分孕んでいます。富裕层の多くは土地の売却等によってお金を得た人々だと思われますが、一旦土地の価格が下落すれば、大変な経済的影响を及ぼすことは目に见ています。さらに、この地域では贫富の差が拡大していることは、政情不安定につながる潜在的な可能性を孕みます。
 こうして考えてみると、広东省における発展がこのペースで続いていくとは到底思えないのです。だから、広东省の凄まじい発展ぶりを目の当たりにすると、惊愕する一方で、不安な思いも抱かざるを得ないのです。
香港経由で帰路へ
 东莞市から陆路で香港に入りました。香港は3年前に一度来たことがありましたが、相変わらず、郊外では高层マンションの建设ラッシュが进んでいます。物流施设も桁违いに巨大で、数え切れない数のコンテナが集结しています。
 前回は香港岛に泊まったのですが、今回は九龙半岛侧に泊まりました。九龙半岛から香港岛を临む景色にはいろいろ考えさせられます。

対岸の端から端までびっしりと高层ビルで埋め尽くされ、世界的に著名な企业名が书かれた看板が数多く掲げられています。こんな狭いスペースになぜここまでビルを密集させて生活しなければならないのか?これは人间社会の本质を考える上で重要な问题提起かもしれません。
 今、香港には大量の中国人が本土から押し寄せています。香港は今“ショーケース”の机能があると言われています。つまり、香港で物を売れば中国本土を始めとする世界各国からやってきた人たちの目に触れ、気に入ってもらえれば、他国にも贩路を広げるチャンスが出てくるからです。世界への贩売戦略の拠点を香港に置く企业も出てきているようです。
 中国本土からの観光客はほとんどが买い物目的の観光客で、免税店がツアールートに组み込まれているため、免税店には中国人が杀到します。おそらくは土地の売却益などでつい最近大金を手にしたばかりの成金と思われる中国人たちが免税店でブランドを买い渔る光景は、やはりどこか不健全です。
 しかし、香港という街は実に饱きが来ない街です。所狭しと密集した高层ビル群も、个别のビルについて见ればなんら特徴のないものばかりですが、それを集合体としてみれば、そこには香港らしい魅力がくっきりと浮かび上がってくるのです。
今回巡った中で、ホーチミンも広东省もそれぞれ魅力的な面がありましたが、やはり何度でも来たいと思わせる街は香港でしょう。いろいろな人种や民族の人々が集结し、各自がそれぞれ香港を自分の街といわんばかりに阔歩している光景は非常に心地よいものです。これだけいろいろな人たちが集まっていれば、住んでいて退屈することはないでしょう。
 人间にとって、旅はやはり必要なものです。异文化に接することで自己の长所も短所も见つめなおすことができますし、中国のダイナミックな発展も写真では伝わらない感覚を直接感じ取ることができます。とても充実した旅でした

。。。仅供参考
nissen泉
2012-04-10 · 超过22用户采纳过TA的回答
知道答主
回答量:56
采纳率:0%
帮助的人:61.9万
展开全部
5分钟,你知道5分钟能说多少话吗?
这么长的演讲稿,你要人给您提供,有些过于勉强。也过于不专研学业了。
追问
……嘴里吐不出象牙来。
追答
对于投机取巧的,也用不着抛砖引玉。自然也不用吐什么象牙啦。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式