请问下面几句日语该怎么翻译?

1.こと経済関连の协定に関しては、目を见张る成果が出たと言えるでしょう。2.色んなことに合点が行った気分です。3.では、会议後半の警官队の配备についてですが――4.テロリ... 1.こと経済関连の协定に関しては、目を见张る成果が出たと言えるでしょう。
2.色んなことに合点が行った気分です。
3.では、会议後半の警官队の配备についてですが――
4.テロリストたちは、まだ一向にその気配すら掴ませてくれません。
5.これはあくまで体裁の话だからな。
6.ただならない雰囲気を感じるよ
7.そういった情报は流れてはいましたが……
8.万が一の事态も想定しておかないとな。
不全翻译也行 但是希望能翻译准点。1L你这是机翻还不如啊。
展开
 我来答
cola_0121
2012-04-04 · 超过26用户采纳过TA的回答
知道答主
回答量:86
采纳率:0%
帮助的人:69.8万
展开全部
楼主你这是电视剧还是动画片的听抄吗。。。
没有前后文,翻译出来可能有点走样。
1。关于与经济有关的协定,我们可以认为已经取得了令人惊讶的成果。
2。在很多事情上我们都表示理解/表示认可。
3。那么,针对会议后半段的警卫队配属问题。。。。
4。关于那些恐怖分子们,我们还连一点头绪都没掌握。
5。不管怎么说这不过就是些面子上的话罢了。
6。感觉到了微妙异样的氛围。
7。虽然有类似那样的消息走漏出来了。。。
8。不怕一万就怕万一,我们还要防患于未然啊。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
无知道有知
2012-04-04
知道答主
回答量:47
采纳率:0%
帮助的人:15.7万
展开全部
1、关于不同经济相关联的协议,可以说得出了令人吃惊的成就。
2、对什么事情都好像明白
3、那么,关于会议后期公安人员的部署
4、恐怖主义者,甚至一点也没有让我们抓起来的样子
5、归根结底,也就是些门面话而已。
6、感到气氛不寻常
7、这么说情报已经泄露出去了
8、以防万一,最好预先对局势做出准备。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
王开乐WKL
2012-04-04
知道答主
回答量:4
采纳率:0%
帮助的人:6544
展开全部
1 .事经济相关的协定,吃惊的成果之一。
  2 .各种各样的事,这才恍然大悟的气氛。
  3 .在会议后期的跟警察队的配备是——
  4 .恐怖分子在连这一点都没有,还让我抓住。
  5 .这就是外型的故事。
  6 .只是不能气氛……
  7 .这些信息是对……
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
百度网友9880d5775
2012-04-04 · TA获得超过476个赞
知道小有建树答主
回答量:433
采纳率:100%
帮助的人:260万
展开全部
1、关于(签署,商议)不同经济相关联的协议,可以说得出了令人吃惊的成就。
2、对什么事情都好像明白(的心情,情绪————或者不翻译出来)
3、那么,关于会议后期公安人员的部署(问题)……
4、恐怖主义者,甚至一点也没有让我们抓起来的样子。(恐怖分子从来不会担心被我们抓到)
5、归根结底,也就是些门面话而已。
6、感到气氛不寻常……
7、这么说情报已经泄露出去了……
8、以防万一,最好预先对局势做出准备。

请参考
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
Umade
2012-04-04 · TA获得超过140个赞
知道小有建树答主
回答量:98
采纳率:100%
帮助的人:72.4万
展开全部
事经济相关的协定,吃惊的成果之一。
各种各样的事,这才恍然大悟的气氛。
那么,会议后期的跟警察队的配备是——
恐怖分子在.连这一点都没有,还让我抓住。
这不过是款式的故事
只是如果的气氛,让观众们
这些信息是对……
即使假设也多两倍以上

好复杂啊 是什么拉? 翻译过来也看不懂啊 建议用 有道词典 能翻译日文的。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式