帮我把这段中文翻译成日文把!谢谢大家了!要尽量准确些

铃木你好看到你的回信我很灰心,我不知道是哪里说错了话让你伤心了我们做为笔友只写了几封信,但是你对我的坦诚让我很感动但是因为我是外国人,所以很多话我们不能直接的沟通,只能靠... 铃木你好
看到你的回信我很灰心,我不知道是哪里说错了话让你伤心了
我们做为笔友只写了几封信,但是你对我的坦诚让我很感动
但是因为我是外国人,所以很多话我们不能直接的沟通,只能靠翻译书信来完成
但是从信中我能看出你是一个很原意和人交心并且很开朗的女孩
我也真的很想和你一直有书信上的来往
你的博客我正在努力的注册,没有雅虎的ID不能看所有的内容,并不是我不想看呢
所以那篇日记请为我留着,我会尽快去看的^-^
今天是我们中国的传统节日清明节后上班的第一天,类似于你们日本的盂兰盆节
我真是不想上班哈哈
不知你今天的工作如何,顺利吗?
实在对不起了,这么迟才回信,请见谅,
希望你能快速的回信!
展开
 我来答
huyan2015
2012-04-06 · TA获得超过111个赞
知道答主
回答量:128
采纳率:0%
帮助的人:114万
展开全部
铃木さん 
こんにちは
ご返信を见させていただき、がっかりしました、何の话であなたを伤ついたのか分からないです。
ペンバルとして何通の手纸をおやり取りしましたが、素直なお心が私を感动させました。
言叶の通じない外国人だから、色んな话がコミュニケーション出来なくて、手纸のやり取りしか出来ません。
お手纸からあなたは付き合い优しくて、明るい人だと见られます
私も手纸で绝えずにやり取りしたいと思います
今はあなたのブロックを登録できるようにに顽张っています、YAHOOのIDが无いので全ての内容が见られないから、见たくないわけではないよ。
だから、その日记、私のため残してください、なるべく一日早く见ます。
今日は休み明けの一日目で、中国の伝统节の清明节は日本のお盆みたい日です。
仕事したくないなぁ
あなたはどうですか、うまく行っていますか
返信が遅くになって、すみません
早速のご返信を待っています。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
秋川顺子
2012-04-06 · 超过10用户采纳过TA的回答
知道答主
回答量:37
采纳率:0%
帮助的人:25.7万
展开全部
老兄。。。。那丫头喜欢上你了!!!!再帮你翻译一次吧!好事成了请吃饭哈

铃木さん
こんにちは
私は铃木さんの返事を见た、落胆になっちゃだ、もしこの前は仆何か马鹿の话が言ったら、本当にごめんなさい。
私たちはペンの友达になって几つか手纸が书きましただけど、铃木さんの率直で私はすごく感动されました
私は外国人なので、たくさんの言叶を直接の疎通することはできない、いろいろことを依頼して通訳した手纸ができます。ご理解をお愿いします。
铃木さんの手纸から人と心で付き合ってそれに明るいの娘だったよく分かりました
私はずっと铃木さんと书信の往来がすたい
铃木さんのブログは仆が努力してログインします、でも私はyahoo のIDを持っていないので、内容が见ることができない、本当に私は铃木さんのブログを见たくわけではありません。
だから、あの日记は仆に残して起きてください、できるだけ早く読んでいきます。^-^
今日は中国の伝统の祝日(清明です)後が出勤の日です、清明は日本のお盆にみったい
私は本当に出勤したくないわね。ははは^-^
今日の仕事はどう?顺调に进んでいますか?
返事を遅くになった、本当に申し訳ござありません。
贵方の返事を楽しくて待っております。
本回答被提问者采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 1条折叠回答
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式