英文中地址的写法

请问山东省济南市市中区38号内20号楼1单元402怎么写?不懂啊...谢谢!!!谢谢!!!... 请问山东省济南市市中区38号内20号楼1单元402怎么写?不懂啊...

谢谢!!!谢谢!!!
展开
 我来答
klroom
2007-11-30 · TA获得超过2628个赞
知道小有建树答主
回答量:753
采纳率:50%
帮助的人:859万
展开全部
Room 402,Unit 1
Building NO.20
Shizhong District NO.38
Jinan,Shandong (Provience可有可无)
英文地址一般的写法与我们描述的相反,由小写到大;其次要注意标点符号和英文字母的大小写。格式如下:

(1)*** 室 / 房 :RM.*** ; (2) *** 村(乡): *** Village ; (3)*** 号: No. *** ; (4)***号宿舍: *** Dormitory ; (5)***楼 / 层 : *** /F ; (6) ***住宅区 / 小区 : *** Residential Quater ; (7)甲 / 乙 / 丙 / 丁 : A / B / C / D ; (8) ***巷 / 弄 : *** Lane ; (9)***单元 : Unit *** ; (10) ***号楼 / 幢 : *** Buld ; (11)***公司 : *** Com. / *** Crop ;(12) ***厂 : *** Factory ; (13)***酒楼/酒店 :** Hotel ; (14) ***路 : *** Road ; (15)***花园 : *** Garden ; (16) ***街 : *** Street ; (17)***县 : *** County ; (18) ***镇 : *** Town ; (19)***市 : *** / *** City ; (20) ***区 : *** District ; (21)*** 信箱 : Mailbox *** ; (22) ***省 : *** Prov. ; (23)中国:P. R. China.

(二)以下为示范:

宝山区示范新村37号403室
Room 403,No.37,ShiFan Residential Quarter,BaoShan District

虹口区西康南路125弄34号201室
Room 201,No.34,Lane 125,XiKang Road(South),HongKou District

河南省南阳市中州路42号
Room 42, Zhongzhou Road,Nanyang City, Henan Prov.

湖北省荆州市红苑大酒店
Hongyuan Hotel, Jingzhou city, Hubei Prov.

河南南阳市八一路272号特钢公司
Special Steel Corp,No.272, Bayi Road,Nanyang City, Henan Prov.

中山市东区亨达花园7栋702
Room 702, 7th Building, Hengda Garden, East District, Zhongshan

福建省厦门市莲花五村龙昌里34号601室
Room 601, No.34 Long Chang Li, Xiamen, Fujian

厦门公交总公司承诺办
Cheng Nuo Ban, Gong Jiao Zong Gong Si, Xiamen, Fujian

山东省青岛市开平路53号国棉四厂二宿舍1号楼2单元204户甲
NO. 204,Entrance A, Building NO. 1, The 2nd Dormitory of the NO. 4 State-owned Textile Factory, 53 Kaiping Road, Qingdao, Shandong
吉楚赫静
2019-09-22 · TA获得超过3.6万个赞
知道小有建树答主
回答量:1.2万
采纳率:33%
帮助的人:1074万
展开全部
No.215,63A-16D,Youth
Street
省:prov.
市:city
街:street
小区:residential
quater
楼:building
单元:unit
号:number/No.
以下为翻译方法详细介绍
翻译原则:先小后大。
中国人喜欢先说小的后说大的,如**区**路**号,而外国人喜欢先说大的后说小的,如**号**路**区,因此您在翻译时就应该先写小的后写大的。
例如:中国广东深圳市华中路1023号5栋401房,您就要从房开始写起,Room
401,
Buliding
5,
No.1023,HuaZhong
Road,
ShenZhen,
GuangDong
Prov.,
China(逗号后面有空格)。
注意其中路名、公司名、村名等均不用翻译成同意的英文,只要照写拼音就行了。因为您的支票是中国的邮递员送过来,关键是要他们明白。技术大厦您写成Technology
Building,他们可能更迷糊呢。
现在每个城市的中国邮政信件分拣中心都有专人负责将外国来信地址翻译成中文地址,并写在信封上交下面邮递员送过来。
重要:
你的邮政编码一定要写正确,因为外国信件中间的几道邮政环节都是靠邮政编码区域投递的。
常见中英文对照:
***室/房
Room***,
***村
***Village,
***号
No.***,
***号宿舍
***Dormitory,
***楼/层
***F,
***住宅区/小区
***
Residential
Quater,
甲/乙/丙/丁
A/B/C/D,
***巷/弄
Lane
***,
***单元
Unit***,
***号楼/栋
***Building,
***公司
***Com./***
Crop/***CO.LTD,
***厂
***Factory,
***酒楼/酒店
***Hotel,
***路
***Road,
***花园
***Garden,
***街
***Stree,
***信箱
Mailbox***,
***区
***District,
***县
***County,
***镇
***Town,
***市
***City,
***省
***Prov.,
***院
***Yard,
***大学
***College
**表示序数词,比如1st、2nd、3rd、4th……如果不会,就用No.***代替,或者直接填数字吧!
另外有一些***里之类难翻译的东西,就直接写拼音***
Li。而***东(南、西、北)路,直接用拼音也行,写***
East(South、West、North)Road也行。
还有,如果地方不够可以将7栋3012室写成:7-3012。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
春仁尹鸾
2019-10-14 · TA获得超过3.7万个赞
知道大有可为答主
回答量:1.2万
采纳率:28%
帮助的人:1258万
展开全部
回复”xmwbypp
-
助理
三级
11-9
14:53”,”弄”非”栋”,另外需要注明的是:上面几位有的没有翻译”弄lane”,译出来的却又前后书写方式不一.缩写与不缩写更是参差不齐.
英式写法:
room
501,
building
50,
lane
1296,
gauss
road
pudong
district,
shanghai
要么全部用缩写:
rm
501,
bldg
50,
l
1296,
gauss
rd
pudong
distr,
shanghai
美式写法
no.501
room,
no.50
building,
no.1296
lane,
gauss
road,
pudong
district,
shanghai
要么全部用缩写:
no.501
rm,
no.50
bldg,
no.1296
l,
gauss
rd,
pudong
distr,
shanghai
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
jane0508
2007-11-30 · TA获得超过235个赞
知道答主
回答量:61
采纳率:0%
帮助的人:58.5万
展开全部
直接写中文也可以的
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
百度网友43d15014b
2007-11-30 · TA获得超过1268个赞
知道小有建树答主
回答量:1346
采纳率:0%
帮助的人:876万
展开全部
Room 402, Apartment 1, Building 20, NO. 38, Shizhong District, Jinan, Shandong.
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 2条折叠回答
收起 更多回答(3)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式