几个简单的法语问题不懂,求前辈指点~分数只给讲明白的人,恳请回答者,逐个解答,多谢!
1.nousnousrencontronsdetempsentemps.这句话是什么意思,我知道每一个单词的意思,但是实在是不懂如何翻译。2.jeconnaislemar...
1. nous nous rencontrons de temps en temps. 这句话是什么意思,我知道每一个单词的意思,但是实在是不懂如何翻译。
2.je connais le marchand auquel tu as parlé . 我对认识的商人谈到你???看不懂这话
3.peux -tu me donner _____adresse . 我选择的是ta,可是答案是ton,明明adresse 是阴性名词,答案是不是错啦?
4.le train roule 160 kilomètres ____l'heure . 答案是a, 我认为应该是par . 不是每小时跑160吗? a 是干吗用的阿?
5.il retourne voir ses parents une année ____quatre . A.pour B.sur C.par D.a 答案为什么是sur ? 为什么不是 par呢?
6.j'ai trouvé des lives____ neufs. tour ,toutes ,tous ,toute 不明白为什么选tour , tour 仿佛只是一个名词阿
就是以上6个问题,多谢啦! 展开
2.je connais le marchand auquel tu as parlé . 我对认识的商人谈到你???看不懂这话
3.peux -tu me donner _____adresse . 我选择的是ta,可是答案是ton,明明adresse 是阴性名词,答案是不是错啦?
4.le train roule 160 kilomètres ____l'heure . 答案是a, 我认为应该是par . 不是每小时跑160吗? a 是干吗用的阿?
5.il retourne voir ses parents une année ____quatre . A.pour B.sur C.par D.a 答案为什么是sur ? 为什么不是 par呢?
6.j'ai trouvé des lives____ neufs. tour ,toutes ,tous ,toute 不明白为什么选tour , tour 仿佛只是一个名词阿
就是以上6个问题,多谢啦! 展开
4个回答
展开全部
1. 两个语法点:(1)自反代词,只有主语为复数或表达复数的概念时才能用,就是je,te,il,elle是没有的,只有nous,vous,ils,elles,on有,分别是nous nous,vous vous,ils se, elles se和on se。具体用法挺多的,这里咱们只对这个例句来说一下。见面不是一个人能完成,至少要两个“相互”,所以自反代词在这里有相互的概念。(2)de temps en temps,固定搭配,表示有时,时不时。
所以这句话就译为,我们时不时地(相互)碰面。不用讲相互也知道是相互的意思,是吧,所以翻译的时候不用加在里面。
2.两个语汇点:(1)auquel复合关系代词,为a和lequel的缩合形式,在这里相当于英语里的with whom。(2)由此引出第二个语法点,固定搭配,parler a/avec qqn,和某人说话,两个介词都可以,没什么区别。这里用的是a。这句话译成英语就是I know the merchant with whom you were talking.这样看是不是就明白这个句子的结构了呢?呵呵。就是我认识刚才和你说话的商人。而不是你提到的那个商人,如果是提到的,应该是parler de qqn/qqch,提到、讲到某人某事。
3.“热心网友”回答得已经很好,就是主有形容词在阴性元音或者哑音h开头的名词前用阳性形式。
4.a l'heure或者par heure都可以表达每小时,注意如果用par是不用定冠词le的。补充一下,a l'heure还有按时、准时的意思。
5.固定用法。
6.tout是个很常用、用法稍复杂的词。在这里作副词修饰形容词neuf,要随形容词的性、数变化而变化。应该是livres吧。livres为阳性复数,所以形容词neuf随所修饰的名词变化,为阳性复数,那么tout自然也要随形容词变化,就变成了tous.
PS.建议看看孙辉的《简明法语教程》,里面的语法讲得很清楚,是我用过的最好用的一本书,当然众多网友也是这样认为的,呵呵。Bon courage!
所以这句话就译为,我们时不时地(相互)碰面。不用讲相互也知道是相互的意思,是吧,所以翻译的时候不用加在里面。
2.两个语汇点:(1)auquel复合关系代词,为a和lequel的缩合形式,在这里相当于英语里的with whom。(2)由此引出第二个语法点,固定搭配,parler a/avec qqn,和某人说话,两个介词都可以,没什么区别。这里用的是a。这句话译成英语就是I know the merchant with whom you were talking.这样看是不是就明白这个句子的结构了呢?呵呵。就是我认识刚才和你说话的商人。而不是你提到的那个商人,如果是提到的,应该是parler de qqn/qqch,提到、讲到某人某事。
3.“热心网友”回答得已经很好,就是主有形容词在阴性元音或者哑音h开头的名词前用阳性形式。
4.a l'heure或者par heure都可以表达每小时,注意如果用par是不用定冠词le的。补充一下,a l'heure还有按时、准时的意思。
5.固定用法。
6.tout是个很常用、用法稍复杂的词。在这里作副词修饰形容词neuf,要随形容词的性、数变化而变化。应该是livres吧。livres为阳性复数,所以形容词neuf随所修饰的名词变化,为阳性复数,那么tout自然也要随形容词变化,就变成了tous.
PS.建议看看孙辉的《简明法语教程》,里面的语法讲得很清楚,是我用过的最好用的一本书,当然众多网友也是这样认为的,呵呵。Bon courage!
展开全部
1. nous nous rencontrons de temps en temps.有时我们相互见上一面。
se renconter 互相碰面。 de temps en temps 时不时地。
2 。je connais le marchand auquel tu as parlé 。我认识你和他谈过话的那个商人。
je connais le marchand 我认识那个商人。auquel tu as parlé 你和他说过话的。
3 。ta adresse 主有形容词结尾是原音,名词开头也是原音,碰在一起不好读音。所以ta 要改为
ton ,尽管性不一致。同样,ton école 不能说成 ta école .
4 .160 kilomètres __à__l'heure 时速为 160 公里(以 160 公里的时速)。固定说法,记住就好。
5 。une année __sur__quatre 四年中有一年。也是习惯用法。用par 是错误的。
6 。j'ai trouvé des lives__tout__ neufs. tout 是副词,修饰形容词 neufs .是“很新”,“全新”的意思。(你那个tour 是打错的字,应该是 tout )
se renconter 互相碰面。 de temps en temps 时不时地。
2 。je connais le marchand auquel tu as parlé 。我认识你和他谈过话的那个商人。
je connais le marchand 我认识那个商人。auquel tu as parlé 你和他说过话的。
3 。ta adresse 主有形容词结尾是原音,名词开头也是原音,碰在一起不好读音。所以ta 要改为
ton ,尽管性不一致。同样,ton école 不能说成 ta école .
4 .160 kilomètres __à__l'heure 时速为 160 公里(以 160 公里的时速)。固定说法,记住就好。
5 。une année __sur__quatre 四年中有一年。也是习惯用法。用par 是错误的。
6 。j'ai trouvé des lives__tout__ neufs. tout 是副词,修饰形容词 neufs .是“很新”,“全新”的意思。(你那个tour 是打错的字,应该是 tout )
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
2012-04-08
展开全部
1•de temps en temps 是不时地意思,也就是翻译成我们有时会遇见的意思
2•翻译成我认识那个你说过的商人
3•语法项目,主有形容词在阴性元音或者哑音h开头的名词前用ton形式。
4•a l'heule 表示每小时,par表示频率
5•固定用法,sur表示一年有几次
6•应该是tout,你打错了,tout有三个词性,代词,形容词和副词,这个是做副词用,tout做副词的时候如果形容词是元音或者哑音h开头只有tout形式,你这个题应该选tous
2•翻译成我认识那个你说过的商人
3•语法项目,主有形容词在阴性元音或者哑音h开头的名词前用ton形式。
4•a l'heule 表示每小时,par表示频率
5•固定用法,sur表示一年有几次
6•应该是tout,你打错了,tout有三个词性,代词,形容词和副词,这个是做副词用,tout做副词的时候如果形容词是元音或者哑音h开头只有tout形式,你这个题应该选tous
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
1.se rencontrer 是相遇、相见的意思。de temps en temps是有时,时不时的意思。
翻译:我们时不时地相遇。
2.auquel tu as parle是je connais le marchand 的关系从句,也就是英语中的定语从句。
auquel=a lequel 相当于英语中的to whom这句话用英语表达就是 i know the businessman to whom you have talked.
翻译:我认识那位你跟他聊过天的商人。
3.通常法语中的阴性名词要用阴性形容词来修饰。
但是,像ton ta tes这一类的主有形容词在修饰名词时,若名词以元音/哑音h开头,则为了方便发音,要用阳性主有形容词。
4.这句话是表示每小时,a+定冠词+heure=par heure 但是,题中已经加了定冠词,所以用a。
5.这句话应该翻译为:每四年中有一年,他回家看望他的父母。
sur表示比例关系。un jour sur deux 两天中有一天。 par没有此用法。
6.是tout.tout做副词时,除非后面的adj.是以辅音或嘘音h开头的 {阴性adj}. 才会有性数变化。否则,一律用tout. 本题中的neufs修饰阳性名词livres,所以tout不用配合,用原形。
翻译:我们时不时地相遇。
2.auquel tu as parle是je connais le marchand 的关系从句,也就是英语中的定语从句。
auquel=a lequel 相当于英语中的to whom这句话用英语表达就是 i know the businessman to whom you have talked.
翻译:我认识那位你跟他聊过天的商人。
3.通常法语中的阴性名词要用阴性形容词来修饰。
但是,像ton ta tes这一类的主有形容词在修饰名词时,若名词以元音/哑音h开头,则为了方便发音,要用阳性主有形容词。
4.这句话是表示每小时,a+定冠词+heure=par heure 但是,题中已经加了定冠词,所以用a。
5.这句话应该翻译为:每四年中有一年,他回家看望他的父母。
sur表示比例关系。un jour sur deux 两天中有一天。 par没有此用法。
6.是tout.tout做副词时,除非后面的adj.是以辅音或嘘音h开头的 {阴性adj}. 才会有性数变化。否则,一律用tout. 本题中的neufs修饰阳性名词livres,所以tout不用配合,用原形。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询