几个基础的西班牙语问题,麻烦大家了!谢谢!好的追加
1、?Todavianecesitaustedestasrevistas?这句话的动词是哪个呢?necesita可以做动词?为什么不用necesito呢?不太明白,谢谢2...
1、? Todavia necesita usted estas revistas ?
这句话的动词是哪个呢?necesita可以做动词?为什么不用necesito呢?不太明白,谢谢
2、Hoy es domingo . No trabajan los funcionarios .
为什么这里的句式不是los funcionarios no trabajan 呢?
3、Mi padre es un hombre _ serio . Habla _ (选un poco , poco)
这里un poco 是一点点意思吗?我爸爸是一个有点严肃的人,说话很少?为什么不可以选muy呢? muy serio ,很严肃,有语法错误?
4、Adonde 和 donde 的区别是什么呢?
5、Tomoa un poco mas de cafe ? - si , un poco . gracias .
这句话怎么翻译?mas不是多吗?un poco不是一点吗?怎么翻译?
我知道问题可能有点多,我是个初学者,希望大家能够教教我,谢谢了! 展开
这句话的动词是哪个呢?necesita可以做动词?为什么不用necesito呢?不太明白,谢谢
2、Hoy es domingo . No trabajan los funcionarios .
为什么这里的句式不是los funcionarios no trabajan 呢?
3、Mi padre es un hombre _ serio . Habla _ (选un poco , poco)
这里un poco 是一点点意思吗?我爸爸是一个有点严肃的人,说话很少?为什么不可以选muy呢? muy serio ,很严肃,有语法错误?
4、Adonde 和 donde 的区别是什么呢?
5、Tomoa un poco mas de cafe ? - si , un poco . gracias .
这句话怎么翻译?mas不是多吗?un poco不是一点吗?怎么翻译?
我知道问题可能有点多,我是个初学者,希望大家能够教教我,谢谢了! 展开
2个回答
展开全部
1 necesita当然可以做动词,原型是necesitar,necesito是第一人称的一般现在时变位,necesita是第三人称,也就是来说usted的,我想应该算是倒装吧,这句话就是“您还需要这些杂志吗”
2 西班牙语里有很多类似的句式就是把动词提前的,当然你说的那个也是对的,都可以
3 是一点点的意思,可以选muy啊...没语法错误。我觉得这得看题意了吧...
4 adonde是“往哪、去哪”的意思,donde只是“哪里”的意思
5 还要多喝点咖啡吗?是的,要一点,谢谢。
希望能帮你 ^ ^
2 西班牙语里有很多类似的句式就是把动词提前的,当然你说的那个也是对的,都可以
3 是一点点的意思,可以选muy啊...没语法错误。我觉得这得看题意了吧...
4 adonde是“往哪、去哪”的意思,donde只是“哪里”的意思
5 还要多喝点咖啡吗?是的,要一点,谢谢。
希望能帮你 ^ ^
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询