展开全部
1841年英国侵略军在港岛南部赤柱登陆后,由一名叫陈群的当地居民带路向北走,经过香港村时,英军询问该处地名,陈群用当地土话答称"香港",英军即以陈群的地方口音HongKong记之,并用以称呼全岛。
参考资料: http://baike.baidu.com/view/92729.htm
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
先有香港这个名字,再由广东话的音译成英文(广东话的音类似于hyuen gong),Hong Kong不读“虹空”,不是普通话来的,而应遵循英语的发音原则。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
Hong Kong是英语对广东话“香港”的音译
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
人家就是这么叫的呀~
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询