法语中的 直接(间接)宾语人称“代词”(强调的是代词) 的 用法,我实在是搞不懂,头疼死了?
法语中的直接(间接)宾语人称“代词”(强调的是代词)的用法,我实在是搞不懂,头疼死了?如:01.Jet'obéis.意思是我服从你。为什么要用间接宾语人称代词me,在语法...
法语中的 直接(间接)宾语人称“代词”(强调的是代词) 的 用法,我实在是搞不懂,头疼死了?
如:
01. Je t'obéis. 意思是我服从你。为什么要用间接宾语人称代词 me,在语法中我查询间接宾语 至少应该 有两个 宾语 或其隐含地 宾语啊?为什么上句中 就一个而且没有感觉向 间接宾语而像 直接宾语 啊!
02. Charlotte vient de l'appeler 夏落特刚给她打过电话。为什么要用直接宾语la 展开
如:
01. Je t'obéis. 意思是我服从你。为什么要用间接宾语人称代词 me,在语法中我查询间接宾语 至少应该 有两个 宾语 或其隐含地 宾语啊?为什么上句中 就一个而且没有感觉向 间接宾语而像 直接宾语 啊!
02. Charlotte vient de l'appeler 夏落特刚给她打过电话。为什么要用直接宾语la 展开
展开全部
直接宾语人称代词(COD)
me vous
te nous
le/la/l' les
间接宾语人称代词(COI)
me vous
te nous
lui leur
COD放在与它发生关系的动词前,代替前面的名词(人或物)。这些名词由定冠词,指示代词或主有形容词引导,并且作直接宾语。
就像楼主的第二句:与“她”发生直接关系的动词是appeler,appeler qqn.,是直接宾语动词,所以用COD“la”,提前就变成“l'appeler”了。
COI放在与它发生关系的动词前,代替前面以“à”引导的人物名词。
obéir à qqn, 用COI。
COD 和COI的第一第二人称上的形式是一样的。
me vous
te nous
le/la/l' les
间接宾语人称代词(COI)
me vous
te nous
lui leur
COD放在与它发生关系的动词前,代替前面的名词(人或物)。这些名词由定冠词,指示代词或主有形容词引导,并且作直接宾语。
就像楼主的第二句:与“她”发生直接关系的动词是appeler,appeler qqn.,是直接宾语动词,所以用COD“la”,提前就变成“l'appeler”了。
COI放在与它发生关系的动词前,代替前面以“à”引导的人物名词。
obéir à qqn, 用COI。
COD 和COI的第一第二人称上的形式是一样的。
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询