翻译成日语,不要翻译器!!

鞠躬:日本人之间打招呼,基本上是以鞠躬来表示的。站着的时候,双脚合拢、直立,弯腰低头。从一般性行礼到上身至90度的鞠躬。根据礼节轻重程度的不同,低头的角度是各种各样的。在... 鞠躬:日本人之间打招呼,基本上是以鞠躬来表示的。站着的时候,双脚合拢、直立,弯腰低头。从一般性行礼到上身至90度的鞠躬。根据礼节轻重程度的不同,低头的角度是各种各样的。在铺着“榻榻咪”的房间里,必须要坐着行礼。以“正座”的姿势上身弯下,两手放在前面着地然后低头。 展开
 我来答
褪埠异常潦cC
2012-04-10 · TA获得超过421个赞
知道小有建树答主
回答量:376
采纳率:37%
帮助的人:112万
展开全部
お辞仪:日本人は互いに挨拶する际に、基本的にはお辞仪でお礼をします。立っている际に、両足が闭じられ、直立し、腰を曲げて头を下げます。普通のお礼から上半身を90度下げるまでお辞仪があります。お礼の度合いによって、头を下げる角度も违っております。畳を敷いている部屋では、必ず座ったままお礼をしないといけません。「正座」の姿势で上半身を下げ、両手を手前の床に置いて头を下げることです。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
0_0vb
2012-04-10 · 超过36用户采纳过TA的回答
知道小有建树答主
回答量:125
采纳率:0%
帮助的人:75.7万
展开全部
お辞仪:日本人お互いには挨拶のはほとんどお辞仪で表します。立っているとき、両足闭じて、直立し、腰と头が下がります。一般的な会釈から腰が90度までのお辞仪の姿势があります。场合によっては下がる角度も异なってます。畳を敷いている和室の居间では、お辞仪のときは座っていてしなければなりません。「正座」の姿势で上半身は下がり、両手は前に置き、头を下がります。
本回答被提问者采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
凌离4W
2012-04-10 · TA获得超过179个赞
知道小有建树答主
回答量:232
采纳率:0%
帮助的人:153万
展开全部
お辞仪:日本人との挨拶は基本的にお辞仪であり、立つ时両足を繋がって、腰を曲げながら头を下げます。一般的には上体を腰から90度曲げます。
礼节程度によって、违います。头下げる角度はいろいろあります。座敷でのお辞仪は立ちあがらず、座ったままで座礼の姿势で、上体から曲がって、両手を前においてから头を下げてお礼をします。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(1)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式