
翻译成日语,不要翻译器!!
鞠躬:日本人之间打招呼,基本上是以鞠躬来表示的。站着的时候,双脚合拢、直立,弯腰低头。从一般性行礼到上身至90度的鞠躬。根据礼节轻重程度的不同,低头的角度是各种各样的。在...
鞠躬:日本人之间打招呼,基本上是以鞠躬来表示的。站着的时候,双脚合拢、直立,弯腰低头。从一般性行礼到上身至90度的鞠躬。根据礼节轻重程度的不同,低头的角度是各种各样的。在铺着“榻榻咪”的房间里,必须要坐着行礼。以“正座”的姿势上身弯下,两手放在前面着地然后低头。
展开
3个回答
展开全部
お辞仪:日本人は互いに挨拶する际に、基本的にはお辞仪でお礼をします。立っている际に、両足が闭じられ、直立し、腰を曲げて头を下げます。普通のお礼から上半身を90度下げるまでお辞仪があります。お礼の度合いによって、头を下げる角度も违っております。畳を敷いている部屋では、必ず座ったままお礼をしないといけません。「正座」の姿势で上半身を下げ、両手を手前の床に置いて头を下げることです。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
お辞仪:日本人お互いには挨拶のはほとんどお辞仪で表します。立っているとき、両足闭じて、直立し、腰と头が下がります。一般的な会釈から腰が90度までのお辞仪の姿势があります。场合によっては下がる角度も异なってます。畳を敷いている和室の居间では、お辞仪のときは座っていてしなければなりません。「正座」の姿势で上半身は下がり、両手は前に置き、头を下がります。
本回答被提问者采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
お辞仪:日本人との挨拶は基本的にお辞仪であり、立つ时両足を繋がって、腰を曲げながら头を下げます。一般的には上体を腰から90度曲げます。
礼节程度によって、违います。头下げる角度はいろいろあります。座敷でのお辞仪は立ちあがらず、座ったままで座礼の姿势で、上体から曲がって、両手を前においてから头を下げてお礼をします。
礼节程度によって、违います。头下げる角度はいろいろあります。座敷でのお辞仪は立ちあがらず、座ったままで座礼の姿势で、上体から曲がって、両手を前においてから头を下げてお礼をします。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询