“陷入了一个怪圈”用英语怎么说啊?

“陷入了一个怪圈”用英语怎么说啊?RT。RT。不要把机译的给我。... “陷入了一个怪圈”用英语怎么说啊?

RT。RT。

不要把机译的给我。
展开
庆梧申尔云
2019-05-11 · TA获得超过3848个赞
知道小有建树答主
回答量:3040
采纳率:28%
帮助的人:218万
展开全部
你好!
圈应该理解成
一种环境,
所以我的看法是,而且得用被动形式:
Sucked
in
a
circle
which
was
surrounded
by
ghost
希望对你有所帮助,望采纳。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
lianna_anna
2007-12-04
知道答主
回答量:3
采纳率:0%
帮助的人:0
展开全部
Fell into a strange circle
这句话中应该用过去分词的形式,因为是过去发生的动作但对现在有影响,再说“怪”这个字,并非恶性循环,vicious不恰当。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
百度网友68a977fbb
2007-12-04 · TA获得超过341个赞
知道小有建树答主
回答量:528
采纳率:0%
帮助的人:353万
展开全部
Trapped in a vicious circle.
本回答被提问者采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
查红玉
2007-12-04 · 知道合伙人教育行家
查红玉
知道合伙人教育行家
采纳数:16829 获赞数:167781
7年550万字翻译经验,为华为、中铁、中科大等提供过翻译服务

向TA提问 私信TA
展开全部
陷入了一个怪圈

fall into a vicious circle
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
potoby
2007-12-04 · TA获得超过1856个赞
知道小有建树答主
回答量:783
采纳率:0%
帮助的人:286万
展开全部
怪圈应该理解成 一种环境,而且得用被动形式,

所以我的看法是:

Sucked in a circle which was surrounded by ghost.
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(3)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式