求高人帮忙翻译一句日语,不胜感激!!

本当に一人が好きで、すべての力を使い果たして、深く爱した後に、すでに他人の爱の勇気を失った。そしてあなたに出会ってから、私は、おそらく私が见つからない人は私が更に花のよう... 本当に一人が好きで、すべての力を使い果たして、深く爱した後に、すでに他人の爱の勇気を失った。そしてあなたに出会ってから、私は、おそらく私が见つからない人は私が更に花のような力に爱して 展开
 我来答
我大天a
2012-04-12 · TA获得超过4327个赞
知道大有可为答主
回答量:2937
采纳率:63%
帮助的人:2290万
展开全部
真正喜欢一个人,用尽全力深深地爱了之后,已经失去了别人爱的勇气。自从遇到你开始,恐怕我找不到的人是我会更有花一般的力量去爱。
后半截根本就是病句吗。。。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
小小阳兔兔子
2012-04-12
知道答主
回答量:1
采纳率:0%
帮助的人:2.8万
展开全部
好像是翻译软件做出来的话吧,语法不对的,特别是后边的那句。
不过我觉得大致的意思应该就是
“如果真正喜欢一个人,就会在耗尽所有力气去深爱之后失去爱其他人的勇气。自从与你邂逅,我觉得我找到了那个值得用尽全力去深爱的人。”
本人拙见……
本回答被提问者采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
kewei1212
2012-04-12 · TA获得超过109个赞
知道小有建树答主
回答量:157
采纳率:50%
帮助的人:95.2万
展开全部
如果真的喜欢一个人,用尽全力去爱过之后,就会失去再爱他人的勇气。于是,我遇见了你,

私は、おそらく私が见つからない人は私が更に花のような力に爱して 这是两个半句话,意思不完整的。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
车雪妍
2012-04-12 · TA获得超过505个赞
知道答主
回答量:216
采纳率:0%
帮助的人:72.5万
展开全部
你好像句子没写完吧?
前面是:当真的爱上一个人,用尽全力去爱他,深爱之后,已完全失去了再爱他人的勇气。直到遇到你之后,,,
后面不知道你的句子完整是什么,是不是应该翻译做“我才知道没有被我发现的人更值得我去爱”、
仅供参考。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
larixa
2012-04-12 · TA获得超过1115个赞
知道小有建树答主
回答量:900
采纳率:50%
帮助的人:718万
展开全部
是在验证机翻结果吗.....?

前半有问题勉强看得懂, 后半看不懂。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(4)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式