求解一下这两道日语N1的语法题目
国会ともあろう机関で____。1.慎重に方々の意见に耳を倾ける2.大臣を选んだうえ决めるところだ3.色々な问题を検讨すべきである4.议案を强行采决することは许せない真心选...
国会ともあろう机関で____。
1.慎重に方々の意见に耳を倾ける
2.大臣を选んだうえ决めるところだ
3.色々な问题を検讨すべきである
4.议案を强行采决することは许せない
真心选不出来,看了下答案是选4,但我感觉为啥每个选项都一样,表示应该做
或者不该做的事啊。。。。
灾难が起こった场合、速やかに行动____防灾システムを作ってほしいんだけど。
1.できるとなっては
2.できるというふうに
3.できんがために
4.できように
选了3答案却是2,话说这句话的意思不是 为了能够在发生灾难的场合迅速行动
希望你能制作防灾系统的意思吗????选3不是最合适吗???? 展开
1.慎重に方々の意见に耳を倾ける
2.大臣を选んだうえ决めるところだ
3.色々な问题を検讨すべきである
4.议案を强行采决することは许せない
真心选不出来,看了下答案是选4,但我感觉为啥每个选项都一样,表示应该做
或者不该做的事啊。。。。
灾难が起こった场合、速やかに行动____防灾システムを作ってほしいんだけど。
1.できるとなっては
2.できるというふうに
3.できんがために
4.できように
选了3答案却是2,话说这句话的意思不是 为了能够在发生灾难的场合迅速行动
希望你能制作防灾系统的意思吗????选3不是最合适吗???? 展开
2个回答
展开全部
1. ともあろう 表示 作为XXX本不应(如何),却(如何做了) 的意思。其实这个句型本身没有让步的意思。
选4 显然符合这个句型的意思: 作为国会这个机构,不应该(强行通过议案),却(强行通过了议案),……
其他的选项无法带入这个句式使得意思成立。
一个简单的办法就是,后面说的是反话,即不应该怎么做。
2. んがために、表示目的
速やかに行动できんがために:为了能够迅速地行动
其意思完全等同于「速やかに行动できるために」
先来看,2 和 3 的意思:
选2: 希望制作一个 可以让人迅速行动的 防灾系统。
选3: 为了能够让人迅速行动,希望制作一个防灾系统。
相信你已经看出区别来了:
前者建立在已经有一个防灾系统之上,需要改进现有系统。
而后者是本来没有防灾系统,需要作一个。
结合日本现状,以及文章的背景,显然不是后者而是前者。所以选2不选3。
(选3的话,本身语法没有错。单句来看逻辑也没问题。但是要结合背景选择。)
选4 显然符合这个句型的意思: 作为国会这个机构,不应该(强行通过议案),却(强行通过了议案),……
其他的选项无法带入这个句式使得意思成立。
一个简单的办法就是,后面说的是反话,即不应该怎么做。
2. んがために、表示目的
速やかに行动できんがために:为了能够迅速地行动
其意思完全等同于「速やかに行动できるために」
先来看,2 和 3 的意思:
选2: 希望制作一个 可以让人迅速行动的 防灾系统。
选3: 为了能够让人迅速行动,希望制作一个防灾系统。
相信你已经看出区别来了:
前者建立在已经有一个防灾系统之上,需要改进现有系统。
而后者是本来没有防灾系统,需要作一个。
结合日本现状,以及文章的背景,显然不是后者而是前者。所以选2不选3。
(选3的话,本身语法没有错。单句来看逻辑也没问题。但是要结合背景选择。)
展开全部
1 这道题的关键是对「ともあろう」的理解。「ともあろう」=“即使是。。。也。。。”
是个让步的条件,那么后面应该跟否定的句子,所以从意思上只有4是合适的。
“即使是国会这样的机关,强行通过议案的事情是不能允许的”
2 「できん」是什么呢,是「できない」的口语,所以选这个就矛盾了。
原句意思是“希望制作一个在灾难发生的时侯,能够快速相应(动作)的防灾系统”,因此要有「。。。できるように」
请参考
是个让步的条件,那么后面应该跟否定的句子,所以从意思上只有4是合适的。
“即使是国会这样的机关,强行通过议案的事情是不能允许的”
2 「できん」是什么呢,是「できない」的口语,所以选这个就矛盾了。
原句意思是“希望制作一个在灾难发生的时侯,能够快速相应(动作)的防灾系统”,因此要有「。。。できるように」
请参考
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询