
合同英语 里边一段话翻译
sendingitbyfacsimiletransmissiontotheotherPartyduetoreceivethenoticeorcommunicationad...
sending it by facsimile transmission to the other Party due to receive the notice or communication addressed to the Party concerned at the address aforementioned or such other address as the Parties may (for the purposes of this Clause) specify from time to time in writing to the other Parties shall be deemed duly served:
展开
展开全部
律师文笔风格.要切开句子来读比较容易理解.
"sending it by facsimile transmission 用传真发送to the other Party 给应收到通知的另一方due to receive the notice/ or 或/communication addressed to the Party concerned 寄书信去上述地址/给当事人/at the address aforementioned/ or或/ 双方不时(为这一条款的目的)所指定,并以书面通知另一方,的其他地址such other address as the Parties may (for the purposes of this Clause) specify / from time to time/ in writing to the other Parties / shall be deemed duly served应被视为妥善送达:
"sending it by facsimile transmission 用传真发送to the other Party 给应收到通知的另一方due to receive the notice/ or 或/communication addressed to the Party concerned 寄书信去上述地址/给当事人/at the address aforementioned/ or或/ 双方不时(为这一条款的目的)所指定,并以书面通知另一方,的其他地址such other address as the Parties may (for the purposes of this Clause) specify / from time to time/ in writing to the other Parties / shall be deemed duly served应被视为妥善送达:
展开全部
以传真的方式在预定的接收时间内将通知书和通讯地址发送到前面提及的地址或其它有效地址内的其它方(合约所有方),作为合约方可以(为了条款的目的)指定不时采用书面形式发给其它合约方将视为适当地服务!
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
寄传真发送到另一方收到通知或通信向当事人上述地址或其他地址,当事人可以(为方便此条款,规定从时间,以时间,写信给对方当事人应被视为适当送达。
软件翻译的, ,,,,,,,,
软件翻译的, ,,,,,,,,
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询