you are the apple in my eyes..更深的意思是什么?
4个回答
展开全部
在我眼中你就是苹果: 你是我心中最珍贵的人
"apple of one's eye" 这一词最早出现於圣经里:诗篇17:8:Keep me as the 'apple of the eye' , hide me under the shadow of thy wings;《申命记》三十三章的第十节:In a desert land he found him, in a barren and howling waste. He shielded him and cared for him; he guarded him as the 'apple of his eye'。
跟东方一样,在西方,人们也一直都把苹果视为一种吉祥的水果。不是还有另一句英文谚语:"An apple a day, keeps doctor away"。所以"apple of one's eye"就是指「珍贵的东西」,也就常被引申为「珍爱的人或物」。
所以说You are the apple of my eye,意思就是指说:你是我的挚爱,或是同等意思。
"apple of one's eye" 这一词最早出现於圣经里:诗篇17:8:Keep me as the 'apple of the eye' , hide me under the shadow of thy wings;《申命记》三十三章的第十节:In a desert land he found him, in a barren and howling waste. He shielded him and cared for him; he guarded him as the 'apple of his eye'。
跟东方一样,在西方,人们也一直都把苹果视为一种吉祥的水果。不是还有另一句英文谚语:"An apple a day, keeps doctor away"。所以"apple of one's eye"就是指「珍贵的东西」,也就常被引申为「珍爱的人或物」。
所以说You are the apple of my eye,意思就是指说:你是我的挚爱,或是同等意思。
展开全部
这是一个英语成语的变体, 原句是
you are the apple of my eye 意思是 “你是我的掌上明珠”, “你是我最宠爱的”
句子来自古英语和莎士比亚的戏剧 “仲夏夜之梦”。
you are the apple of my eye 意思是 “你是我的掌上明珠”, “你是我最宠爱的”
句子来自古英语和莎士比亚的戏剧 “仲夏夜之梦”。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
你是我的唯一。我爱你。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
我对你情有独钟
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询