翻译高手们,我每次做英译汉,字数翻了一番,这是好是坏呢?现在特别困惑,求解惑啊!

如果能告诉我汉译英的正常情况(字数的对应)就更好了,谢谢!!!... 如果能告诉我汉译英的正常情况(字数的对应)就更好了,谢谢!!! 展开
potoby
2012-04-16 · TA获得超过1856个赞
知道小有建树答主
回答量:783
采纳率:0%
帮助的人:277万
展开全部
跟字数没有很大关系。只要意思到了就行。

例如:

-Mother ask: " where is your shoes?"
- Son: "There"

英译汉
- 母亲问:“鞋呢?”
- 儿子:“ 在那儿呢”
本回答被提问者采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
风被吹飞了
2012-04-16 · TA获得超过4513个赞
知道小有建树答主
回答量:1238
采纳率:0%
帮助的人:974万
展开全部
哪里有这样的对应规则啊,没那么死板的,翻译嫌自己翻的罗嗦的地方就修改下就好了
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
chujianseng007
2012-04-16 · TA获得超过1023个赞
知道小有建树答主
回答量:441
采纳率:0%
帮助的人:252万
展开全部
一般都是汉的比较少,英的多点
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
frankl_1231
2012-04-16 · TA获得超过690个赞
知道小有建树答主
回答量:642
采纳率:100%
帮助的人:147万
展开全部
应该是正常的
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(2)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式