求专业英语翻译,在线等,请勿使用翻译器 ,现在分不多,翻译好的话加分
Now,though,it’stheFrenchwhohaveitfiguredout.JustlikeChua’sbook,journalistPamelaDrucke...
Now, though, it’s the French who have it figured out. Just like Chua’s book, journalist Pamela Druckerman’s recently released “Bringing Up Bebe” — which lauds the “wisdom” of French parents, who love their children but don’t live for them the way American parents do — has hit the bestseller lists.
展开
1个回答
展开全部
现在,虽然法国人把它搞清楚。就像蔡伦 的书,记者帕梅拉•杜克曼关于最近公布的“抚养Bebe”——它是高明的“智慧”的法国父母,他们爱他们的孩子却不活在他们父母所做的那样——美国人占领了畅销书排行榜。 说一下,有一个词我不知道,呢个蔡伦
追问
这是另一个人翻译
但现在却都是法国人先明白了过来。就如Chua的书,记者Pamela Druckerman 最近发行的新书《养育比比》——赞美法国父母的"智慧”,他们只是爱自己的孩子却不似美国的父母为孩子而活的做法——而登上了最畅销榜。
需要有什么改进吗?
追答
这个翻译得不错,可是英文应该改成中文吧
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询