hurry up !!! 英语达人please come in,跪求英语高手帮忙详细解释一道语法填空题和翻译一个句子,谢谢!
1.Whenaleaderspendsmoretimereprimanding(训斥)peopleformakingmistakes,theywillqucklycrea...
1.When a leader spends more time reprimanding(训斥)people for making mistakes ,they will quckly create a culture (where) people will fear making mistakes.
(该句出自一篇语法填空,括号内的where为所填答案,恳请英语高手详细解释一下为什么该空格要填where?O(∩_∩)O谢谢!!)
2.Innovation and productivity suffer because the team will play not to lose instead of playing to win.(这个句子,我理解不了(看得不太懂),请英语高手帮忙具体翻译一下这个句子,O(∩_∩)O谢谢!!) 展开
(该句出自一篇语法填空,括号内的where为所填答案,恳请英语高手详细解释一下为什么该空格要填where?O(∩_∩)O谢谢!!)
2.Innovation and productivity suffer because the team will play not to lose instead of playing to win.(这个句子,我理解不了(看得不太懂),请英语高手帮忙具体翻译一下这个句子,O(∩_∩)O谢谢!!) 展开
12个回答
展开全部
2.Innovation and productivity suffer because the team will play not to lose instead of playing to win.(这个句子,我理解不了(看得不太懂),请英语高手帮忙具体翻译一下这个句子,O(∩_∩)O谢谢!!)
答:这句话感觉有逻辑问题。
一般说:sb. will do A instead of doing B. 某人将会做A,而不会做B。
所以会说:the team will play to lose instead of playing to win. 队员们将求输不求赢。 这当然不合生活逻辑。
当然有求不输不求赢的情况。象棋、足球等比赛有“打平”的结果。不输,就是赢,至少是平。既然说不求赢,那这个不输就是“平”
not to lose 不是为了输 和to not lose 为了不输,不是同一个概念.
We play not to lose but to win. 我们比赛不是为了输而是为了赢。
We play to not lose instead of (playing) to win. 才是:我们不为赢而是为了不输而比赛。
to not lose= to tie
网上有类似的表达:
I lost my focus during that fight and went out trying to not lose instead of win.
前半句的理解,请参看下文:
When teams neglect the "how," they fail to develop deeper relationships and mutual trust. This leads to ineffective communication, lack of teamwork, and insufficient alignment on the team’s business purpose and method of operation. In short, its operating work processes are insufficient to meet the team's needs.
The business impact may be profound. The unpleasant possibilities include: The team fails to meet its schedule. Productivity, innovation, and quality suffer. Morale sinks. People feel demotivated.
句子改写后翻译:
Innovation and productivity suffer because the team will play to not lose instead of playing to win.
译:革新和生产力蒙受损失,因为团队将不求有功,只求无过。
或者:
Innovation and productivity suffer because the team will play not to win but to not lose.
答:这句话感觉有逻辑问题。
一般说:sb. will do A instead of doing B. 某人将会做A,而不会做B。
所以会说:the team will play to lose instead of playing to win. 队员们将求输不求赢。 这当然不合生活逻辑。
当然有求不输不求赢的情况。象棋、足球等比赛有“打平”的结果。不输,就是赢,至少是平。既然说不求赢,那这个不输就是“平”
not to lose 不是为了输 和to not lose 为了不输,不是同一个概念.
We play not to lose but to win. 我们比赛不是为了输而是为了赢。
We play to not lose instead of (playing) to win. 才是:我们不为赢而是为了不输而比赛。
to not lose= to tie
网上有类似的表达:
I lost my focus during that fight and went out trying to not lose instead of win.
前半句的理解,请参看下文:
When teams neglect the "how," they fail to develop deeper relationships and mutual trust. This leads to ineffective communication, lack of teamwork, and insufficient alignment on the team’s business purpose and method of operation. In short, its operating work processes are insufficient to meet the team's needs.
The business impact may be profound. The unpleasant possibilities include: The team fails to meet its schedule. Productivity, innovation, and quality suffer. Morale sinks. People feel demotivated.
句子改写后翻译:
Innovation and productivity suffer because the team will play to not lose instead of playing to win.
译:革新和生产力蒙受损失,因为团队将不求有功,只求无过。
或者:
Innovation and productivity suffer because the team will play not to win but to not lose.
展开全部
1 where
定语从句的先行词是,a culture一种文化
还原到定语从句中,people will fear making mistakes (in this culture),在这种文化中人们担心害怕会犯错,即做地点状语,因此用where指代
2 这是一个原因状语从句,because 因为什么,创新力和生产效率都受损失(suffer 作不及物动词表示:遭受,忍受;受痛苦;经验;受损害)
主要看这个从句,the team will play not to lose 动词不定式表示目的,就是团队做事或工作(字面意思是玩或比赛)为了不失去什么,instead of 而不是,playing to win 还是动词不定式表示目的,为了赢而工作
意思连一起:因为团队在一起工作不是为了胜利而是为了求没有损失,创新力和生产效率都受到了很大影响(大打折扣)。
定语从句的先行词是,a culture一种文化
还原到定语从句中,people will fear making mistakes (in this culture),在这种文化中人们担心害怕会犯错,即做地点状语,因此用where指代
2 这是一个原因状语从句,because 因为什么,创新力和生产效率都受损失(suffer 作不及物动词表示:遭受,忍受;受痛苦;经验;受损害)
主要看这个从句,the team will play not to lose 动词不定式表示目的,就是团队做事或工作(字面意思是玩或比赛)为了不失去什么,instead of 而不是,playing to win 还是动词不定式表示目的,为了赢而工作
意思连一起:因为团队在一起工作不是为了胜利而是为了求没有损失,创新力和生产效率都受到了很大影响(大打折扣)。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
1.When a leader spends more time reprimanding(训斥)people for making mistakes ,they will quckly create a culture (where) people will fear making mistakes.当领导人易于斥责他人犯错时,人们自然而然就会很快形成一种害怕犯错的文化。
where在这里相对于in which,修饰前面的culture,
2.Innovation and productivity suffer because the team will play not to lose instead of playing to win.创新和生产力必然会受损,因为团队的态度是不求有功但求无过。(因为团队努力的目的是不出错,而不是争胜。)
where在这里相对于in which,修饰前面的culture,
2.Innovation and productivity suffer because the team will play not to lose instead of playing to win.创新和生产力必然会受损,因为团队的态度是不求有功但求无过。(因为团队努力的目的是不出错,而不是争胜。)
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
1 根据句义,people will fear making mistakes作的是culture的定语从句。
在定语从句当中,主语、谓语、宾语成分完整,因此只能选择关系副词。
“在......文化当中”翻译起来比较合理,因此选择地点副词where
eg My life came to a point where I had to make a choice.
2 (如果)改革,生产率就会降低,因为团队要保证不输而不是获胜。(结合上下文会更确切些)
在定语从句当中,主语、谓语、宾语成分完整,因此只能选择关系副词。
“在......文化当中”翻译起来比较合理,因此选择地点副词where
eg My life came to a point where I had to make a choice.
2 (如果)改革,生产率就会降低,因为团队要保证不输而不是获胜。(结合上下文会更确切些)
追问
O(∩_∩)O谢谢,请问“My life came to a point where I had to make a choice.”这句子怎么理解,我读得不太懂...
追答
我的生活到了我必须做出选择的关口
本回答被提问者采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
1。这里的culture表示一个抽象的环境,而环境呢在我们理解看来就是表示一个地点或者地方,而和这种情况相呼应的疑问词就只有where啦,when,which,that什么的都不符合了。懂吗?
2。创新和生产力变得糟糕是因为整个团队努力的方向不是为了赢得比赛,而是得过且过(要求不输就行)
有什么问题我们可以继续讨论哟!望采纳~谢谢。
2。创新和生产力变得糟糕是因为整个团队努力的方向不是为了赢得比赛,而是得过且过(要求不输就行)
有什么问题我们可以继续讨论哟!望采纳~谢谢。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询