玉置浩二的原作“李香兰”,主要说的是什么意思?
1个回答
展开全部
何も见えない、何も / 什么也什么也看不见
ずっと 泣いてた / 一直在哭泣
だけど、悲しいんじゃない / 但是却并不悲伤
暖かいあなたに触れたのが嬉しくて / 因为能触摸到温暖的你而感到高兴
ああ 行かないで、行かないで / 啊~不要走 请不要走
何时までもずっと话さないで / 永远都不要跟我说(离开)
ああ 行かないで、行かないで / 啊~不要走 请不要走
このままで / 就这样(留在我的身边)
何时か心は 何时か / 心何时 何时
远い何処かで / 已经留在了远方
皆 思い出になると / 当一切都成为回忆
知らなくて いいのに、知らなくて いいのに / 不想经历这些,可却(偏偏让我经历)
ああ 行かないで、行かないで / 啊~不要走 请不要走
どんな时でも 话さないで / 无论何时都不要跟我说(离开)
ああ 行かないで、行かないで / 啊~不要走 请不要走
このままで / 就这样(留在我的身边)
ああ 行かないで、行かないで / 啊~不要走 请不要走
何时までもずっと话さないで / 永远都不要跟我说(离开)
ああ 行かないで、行かないで / 啊~不要走 请不要走
このままで / 就这样(留在我的身边)[/ALIGN]
题目是《不要走》,歌曲表达的应是对李香兰,这样一位有复杂背景和经历的当年东亚第一女星,其坎坷传奇命运的感叹与伤怀。
ずっと 泣いてた / 一直在哭泣
だけど、悲しいんじゃない / 但是却并不悲伤
暖かいあなたに触れたのが嬉しくて / 因为能触摸到温暖的你而感到高兴
ああ 行かないで、行かないで / 啊~不要走 请不要走
何时までもずっと话さないで / 永远都不要跟我说(离开)
ああ 行かないで、行かないで / 啊~不要走 请不要走
このままで / 就这样(留在我的身边)
何时か心は 何时か / 心何时 何时
远い何処かで / 已经留在了远方
皆 思い出になると / 当一切都成为回忆
知らなくて いいのに、知らなくて いいのに / 不想经历这些,可却(偏偏让我经历)
ああ 行かないで、行かないで / 啊~不要走 请不要走
どんな时でも 话さないで / 无论何时都不要跟我说(离开)
ああ 行かないで、行かないで / 啊~不要走 请不要走
このままで / 就这样(留在我的身边)
ああ 行かないで、行かないで / 啊~不要走 请不要走
何时までもずっと话さないで / 永远都不要跟我说(离开)
ああ 行かないで、行かないで / 啊~不要走 请不要走
このままで / 就这样(留在我的身边)[/ALIGN]
题目是《不要走》,歌曲表达的应是对李香兰,这样一位有复杂背景和经历的当年东亚第一女星,其坎坷传奇命运的感叹与伤怀。
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询