高分跪求日语高手 不要用翻译器 谢谢

これだけ自分なりにかわったつもりでいれば、それはもはや形骸だけのことで、ひとりよがりな感伤癖なのかもしれない。にしても、ぼくがなぜ书くかといわれれば、このうしろめたさあれ... これだけ自分なりにかわったつもりでいれば、それはもはや形骸だけのことで、ひとりよがりな感伤癖なのかもしれない。にしても、ぼくがなぜ书くかといわれれば、このうしろめたさあればこそと思う。ぼくは、直木赏受赏式の际、死にぞこないの、不浄の文字书きつづけるといったけれども、つまりはとうてい、それ以外の文字などのぞむべくもなく、心中のかたわれ、神戸の长吉、卑怯未练な、わが志のべるしかないのである。别に、无惨な死にざま果たした、养家の肉亲や、焼迹の少年达の镇魂歌を书くつもりはなく、书けもしないが、その死にかかずらわって、ただ逃げてばかりいた、今、生き长らえる自分の、後ろめたい気持ちに、责めたてられ、あざ笑われ、ののしられつつ、ぼくはぼく自身のちいさい文字を书く。 展开
 我来答
wuyelinglan
2012-04-17 · TA获得超过1311个赞
知道答主
回答量:186
采纳率:0%
帮助的人:171万
展开全部
如若认为只有这样才能成为真正的自己,但(时至今日)也只剩了躯壳,或许这(样想)也只是自以为是的多愁善感罢了。然而,说道写这些文字的原因,那正是源于我心的愧疚。我在“直木奖”获奖之际,虽曾说过要继续写关于自杀未遂者的不干净的文字,而最终只写了一些诸如这些内容之外的(大家)意想不到的、自杀的同伙——神户的长吉,以及我们懦弱而对世依然恋恋不舍的意愿而已。另外,我并没有打算写也没有写一些关于惨死的丑态、养父母家的亲骨肉及(唱给)烧伤的少年们的安魂曲等。对于死亡,我一直在逃避。如今,苟活下来的我,除了怀有内疚之情,还不断地被指责、被耻笑、被责骂。然而,我就写属于我自己的小小的文字。

费了好好长时间翻译的,可能有不准确的地方。请参考!
kirayamatosf
2012-04-17 · 超过26用户采纳过TA的回答
知道答主
回答量:110
采纳率:0%
帮助的人:96万
展开全部
你得先把文章打对再发,而且分批发比较好。这么多一般人没这耐心,而且一边翻译一边查错猜意思。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
17926293
2012-04-17
知道答主
回答量:65
采纳率:0%
帮助的人:55.5万
展开全部
楼上的人才啊!!!!!!!!!比翻译机厉害!
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(1)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式