高分急求翻译日语!!!

请帮我翻译成纯正日语,不要机器翻译,希望有高手能帮我原创!“我叫某某,我的出身地是江苏某城市,位于苏中。我的家乡没有高山没有大河,但是很美,是银杏之乡。每年到了秋季,银杏... 请帮我翻译成纯正日语,不要机器翻译,希望有高手能帮我原创!
“我叫某某,我的出身地是江苏某城市,位于苏中。我的家乡没有高山没有大河,但是很美,是银杏之乡。每年到了秋季,银杏叶飘落,那景色很迷人。人们很勤奋很善良,如果你来玩,家乡人民一定会很热情的欢迎你的。欢迎到我家乡做客!”
PS:如果是原创翻译,我绝对会追加分数,辛苦了!
展开
 我来答
金色星瞳
2012-04-20 · TA获得超过119个赞
知道答主
回答量:56
采纳率:100%
帮助的人:43.4万
展开全部
「私はxxといいます、出身地は中国江蘇省の蘇中という场所のとある町です。
私のふるさとには、高い山もなければ、大きな川もありません。けれど、どても美しい场所です。
イチョウの郷と呼ばれていて、毎年秋になった顷、イチョウの叶が漂いながらゆっくりと舞い落ちっていく景色がとても魅力的です。
また、人々は皆とても一生悬命で心が优しい人たちです。游びに行けば、きっと优しく接してくれます。だから、来てくれるなら、大歓迎です!
是非游びに来てください!」
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
初一十六
2012-04-20 · TA获得超过173个赞
知道小有建树答主
回答量:281
采纳率:100%
帮助的人:96.5万
展开全部
私は**と申します。出身地は江蘇省のある町です。故郷は大山や大川などがありませんが、イチョウがたくさんあるので、きれいな町です。秋になると、イチョウの叶が舞い落ちている景色はとても美しいです。人々は优しくて、游びに行けば、人々はきっと心を込めて接待します。私の故郷へようこそ。
我自己翻的,可能有不对的地方,到时HI我
本回答被提问者采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
yokinami
2012-04-23 · 超过27用户采纳过TA的回答
知道答主
回答量:81
采纳率:0%
帮助的人:76.7万
展开全部
私はXXと申します。江蘇省の中心のある町の出身です。私の故郷は高い山と大川がなくても、银杏の郷と言われ、とても绮丽です。
毎年、秋になると、银杏の叶が舞い落ちて、その景色がすごく美しいです。
ここの人はまじめでやさしいです。もし游びに来たら、热く歓迎されますので、ようこそ、うちの故郷へ来てください。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
gaoqiaozhao
2012-04-19 · TA获得超过843个赞
知道小有建树答主
回答量:950
采纳率:0%
帮助的人:694万
展开全部
私は、***と申します。出身地は江蘇の真中ににある町です。
私のふるさとには、高山、大川がありませんが、とても美しい、银杏の郷と言われています。
毎年、秋になった时期、银杏の叶は风に巻かせて落下した景色が非常に美しい。
人々はとても勤勉だし、善良です。游びに来られば、故郷人が热情にご招待いたしますので、よこそう私の故郷に来てください。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
220099133
2012-04-19 · TA获得超过1287个赞
知道小有建树答主
回答量:634
采纳率:14%
帮助的人:243万
展开全部
私はXXと申します、私の出身地は江蘇省のある都市に位置するソ中。私の故郷は高山ない大河が、とても美しくて、イチョウの郷。毎年秋、イチョウ叶の落ちるその景色はとても人を魅惑する。人々は非常に勤勉は善良で、もし君が游びに来て、故郷の人民はきっととても亲切なあなたを歓迎する。ようこそ私のふるさとにいらっしゃい!」
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(3)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式